KnigaRead.com/

Эрл Гарднер - Дело крючка с наживкой

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Эрл Гарднер, "Дело крючка с наживкой" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Угу.

– Зачем тебе кровь?

– Для проведения криминалистического эксперимента.

– О’кей, прекрасно, я попробую.

– Я позвоню тебе позже, – сказал Мейсон. – Ты приготовься и держи донора под рукой.

Мейсон повесил трубку и повернулся к Дрейку:

– О’кей, Дрейк, поехали.

– Куда?

– В «Монтуэй-Румз», – ответил Мейсон.

– На твоей машине или на моей?

– На твоей.

– Сейчас?

– Да, немедленно.

Хорошее настроение Дрейка постепенно таяло под влиянием мрачной серьезности юриста. Они ехали молча до самого места.

– Вот этот дом, Перри, – сказал Дрейк. – Ты будешь груб с ним?

– Я бываю груб со всеми, кто не говорит в открытую. Вылезай, пошли.

Они вышли из машины и вошли в меблированные комнаты. У стола консьержа никого не было.

– Он на втором этаже, – сказал Дрейк. – Номер комнаты я знаю.

Они поднялись по лестнице и пошли длинным, мрачным коридором, устланным потертыми коврами. У одной двери Дрейк остановился.

Мейсон постучал.

– Кто там? – послышался из-за двери пронзительный голос.

– Мейсон.

– В чем дело? – На этот раз голос звучал тише.

– Принес новости.

Щелкнул ключ. Дверь открылась, и показался мужчина в очках. Его голова едва доходила до плеча Мейсона.

– Какие новости? – спросил он.

– Плохие, – отозвался Мейсон и вошел.

Дрейк последовал за ним. Мейсон кивнул ему, и Дрейк уселся в кресло. Фрил с газетой в руках удивленно разглядывал их.

– Не думаю, чтобы я знал вас.

– Узнаете, – сказал Мейсон. – Садитесь.

Фрил сел на постель. Комната была маленькая и убогая. Железная кровать, тощий матрац, зеркало. Слева умывальник. Два кресла. Рваный ковер. Стенной шкаф. Литографии на стенах.

Из-под кровати виднелись края чемодана и портфеля. Поношенное твидовое пальто висело на спинке кровати. На другой спинке висело сложенное пополам покрывало.

Фрил нервно отложил газету. В мрачной тишине комнаты шелест ее прозвучал как удар грома.

– В чем дело? – спросил он.

– Вы сами знаете, – прищурился Мейсон, разглядывая человечка.

– Я понятия не имею, что привело вас сюда и о чем вы хотите поговорить.

– Ваша фамилия Фрил?

– Да.

– Вы были бухгалтером и казначеем Дома общества призрения в Уэлфейре несколько лет назад?

– Да, – испуганно пролепетал Фрил.

– Что вы здесь делаете?

– Ищу работу.

Мейсон усмехнулся.

– Попробую еще раз, – сказал он. – Попробуйте и вы еще раз. Только говорите правду. Сейчас самое время.

– Я не знаю, кто вы. И не знаю, какое право вы имеете на всякие измышления.

– Я имею право предъявить обвинение, – сказал Мейсон.

Человек вздрогнул и неожиданно принял наглый вид.

– Но не против меня, – сказал он.

– Нет, – серьезно и с сарказмом сказал Мейсон. – Конечно нет.

Мейсон неожиданно ткнул пальцем в щеку Фрила.

– Я могу, например, – сказал он, – обвинить вас в убийстве Альберта Тидгинса.

Маленький мужчина как ужаленный подскочил на кровати.

– Меня? – хрипло вскричал он.

– Вас.

Мейсон закурил. В комнате стало тихо. Только под Фрилом поскрипывала кровать.

– Вы из полиции? – спросил он.

– Этот человек – детектив. – Мейсон указал на Дрейка и после паузы добавил: – Частный. Он работает по делу Тидгинса.

– Что ему нужно от меня?

– Когда вы в последний раз видели Тидгинса живым?

– Я не знаю, о ком вы говорите.

– Вы хотите сказать, что вы не знали Тидгинса?

– Нет, – вяло сказал Фрил. – Я не знаю, кто это.

– Вы читали о нем в газетах, – сказал Мейсон.

– Ах вот оно что! Вы имеете в виду человека, которого нашли убитым?

– Да.

– Я читал о нем, но даже не связал эту информацию с его именем.

– Ну так его имя связано с вами.

Фрил испуганно дернулся и на дюйм подвинулся к краю постели.

– Послушайте, – сказал он, – вы не имели права врываться сюда.

– Бросьте, – перебил его Мейсон, – лучше отвечайте на вопросы. Когда вы в последний раз видели Тидгинса живым?

– Я никогда не видел его. Я не был знаком с ним.

– Вы уверены в этом?

– Да.

Мейсон только рассмеялся в ответ. Он выдержал паузу и неожиданно спросил:

– Когда вы в последний раз видели миссис Тамп?

– Кого?

– Тамп.

– Послушайте, – высоким голосом заговорил Фрил, – я никого не убивал. Я… У меня действительно есть кое-какие дела с миссис Тамп, но я…

– А как насчет Тидгинса?

– Я не знаю его, – испуганно сказал Фрил.

– Подумайте еще раз, – сказал Мейсон. – Хорошенько подумайте.

– Ну, один раз я виделся с ним. Совершенно случайно. Он… он искал меня.

– В самом деле?

– Ну да.

– Когда это было?

– О, я не знаю. Неделю или десять дней назад.

– А вы сами не искали его?

– Нет.

– А миссис Тамп вы искали?

– Ну… Как вы назвали себя?

– Мейсон.

– Вы Перри Мейсон, адвокат?

– Да.

– Вы представляете Бирл Гейлорд?

– Вам это сказала миссис Тамп?

– Да.

– Что еще она вам сказала?

– Сказала, что вы позаботитесь о деньгах Бирл.

– Что вам известно о Бирл?

Фрил оперся спиной о спинку кровати:

– Поверьте, мистер Мейсон, я не принимал участия в этом обмане. В многочисленных нарушениях виноват Дом общества призрения. Вы знаете, как бывает в детских домах. Семейная пара хочет усыновить ребенка. Обычно спрос на таких, чьи родители известны. Иногда ждут год или больше, пока не удовлетворят их просьбу… Но дети – это такое дело, что люди не могут долго ждать. У них ведь нет собственных детей, и они готовы платить. А общество этим пользуется. Много раз потом матери пытались узнать о судьбе своих детей, но даже квитанции не помогали. По крайней мере в девяноста девяти случаях из ста мать не может найти своего ребенка.

Маленький старый человек замолчал и откашлялся, с испугом разглядывая своих посетителей.

– Продолжайте, – сказал Мейсон.

– Это все. Если дома честные, они получают плату за детей и довольствуются этим. Но иногда они начинают играть.

– Что значит «начинают играть»?

– Отдают детей для усыновления. Видите ли, чем моложе ребенок, тем он ценнее. После четырех-пятилетнего возраста дети помнят, что их усыновили. А люди в большинстве случаев не хотят говорить об этом детям. И не говорят. Они хотят, чтобы дети считали их своими настоящими родителями.

– Хорошо. А как насчет Бирл Гейлорд?

– Ее пустили в игру. Продали.

– Где она была сначала?

– Она русская, – торопливо заговорил Фрил. – Ее родители погибли во время кораблекрушения. Миссис Тамп взяла ее. В то время девочка была старше, чем требовалось дому, но она была богатой наследницей, и плата за нее была высокая.

Фрил облизал губы кончиком языка. Мейсон прищурился и несколько секунд разглядывал его.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*