KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детективы и Триллеры » Классический детектив » Чарли Роксборо - Шерлок Холмс и дело о шахматной доске (сборник)

Чарли Роксборо - Шерлок Холмс и дело о шахматной доске (сборник)

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Чарли Роксборо, "Шерлок Холмс и дело о шахматной доске (сборник)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Доктор Белл, до сих пор внимательно следивший за разговором, спросил у Холмса:

– А как насчет тела жильца, Вулбриджа, мистер Холмс? Возможно, вам будет интересно узнать, что днем я проводил вскрытие этого бедняги. Вам удалось что-то выяснить?

– Безусловно, доктор Белл, – ответил Холмс. – Этого достаточно, чтобы я мог взять паузу и поразмыслить над делом.

– Надеюсь, вы обнаружили в его комнате очки? – поинтересовался врач, но детектив и бровью не повел:

– Разумеется. Они лежали на тумбочке рядом с кроватью, что вызвало закономерный вопрос: почему человек, страдающий близорукостью, выходя из комнаты, не захватил очки?

– Вы правы, – откликнулся доктор Белл. – Было бы логично надеть их, прежде чем идти выяснять, что произошло.

Тут в беседу вмешался Уотсон, почувствовавший, что он что-то упустил:

– Простите, но как вы узнали, что он носил очки?

Ему ответил Холмс:

– Ай-яй-яй, Уотсон, ведь это сразу видно по отметинам на переносице!

– Вот именно, – подтвердил Белл, и Холмс вновь обратился к нему:

– Рана на затылке оказалась значительной?

Белл на миг задумался, а Уотсон с Патриком лишь переглянулись, изумленно наблюдая за виртуозной партией, которая разыгрывалась у них на глазах.

– Я бы не сказал, – ответил наконец доктор, – но она определенно согласуется с положением, в котором было найдено тело. Он упал спиной и кубарем скатился с лестницы. По-видимому, опрокинутая свеча по-прежнему валяется в комнате?

– Верно. Значит, вы заметили капли воска у него на руке?

Белл утвердительно кивнул:

– Они ясно указывают на то, что у него дрожали руки и свеча погасла, закапав кисть воском. А вы заметили следы на обоях?

Холмс откинулся на спинку стула и улыбнулся:

– Конечно.

– Обои зеленые?

– Да…

Уотсон опять перебил говоривших:

– Прошу вас, господа, пожалейте нас, простых смертных, внимающих вашей беседе, и соблаговолите дать некоторые объяснения. Как, ради всего святого, вы узнали, что в комнате зеленые обои, доктор Белл? Ведь, ежели не ошибаюсь, вы никогда там не бывали?

Холмс с Беллом понимающе переглянулись: то, что начиналось, как ироническая пикировка, теперь переросло в настоящее сотрудничество. Белл повернулся к Уотсону:

– Вы должны знать, Джон, что под ногтями любого человека можно обнаружить массу любопытного. И эти находки не менее красноречивы, чем словесные свидетельства. Из-под ногтей убитого, по крайней мере с его левой руки, мною были извлечены частички зеленых обоев. Это говорит о том, что он плохо держался на ногах и с трудом контролировал свои движения, цепляясь руками за стены. Что-нибудь еще в комнате свидетельствовало об этом? – обратился он к Холмсу.

– В том самом месте была сдвинута ковровая дорожка, – отозвался тот, – а там, где несчастный схватился за стену рукой, остались следы пота.

Затем оба они замолчали, наблюдая за потрясенными собеседниками.

– Из сказанного вами, – заметил Уотсон, – отнюдь не складывается впечатление, что все это дело рук некоего призрака, поселившегося в доме Тернеров. Ну разве что несчастный настолько перепугался, что перестал владеть собой, споткнулся на лестнице и так расшиб голову, что это его и прикончило. – Он сделал паузу и осторожно взглянул на обоих экспертов: – Правда, существует еще один способ привести человека в подобное состояние, не так ли?

– Настойка опия, – одновременно произнесли Холмс и Белл.

Патрик поразился:

– Так вы нашли в теле следы опиума?

Доктор Белл важно кивнул:

– Вскрытие показало это со всей определенностью. Все было ясно как день. Этот запах ни с чем не перепутаешь. А что скажете вы, мистер Холмс?

– Согласен, сомнений нет. Надеюсь, вскоре у нас появятся и другие доказательства этого факта. Доктор Белл, не сочтите меня неучтивым, но я взял на себя смелость пригласить к вам сегодня еще одного гостя, который, как мне кажется, обладает сведениями, интересными нам обоим.

– Помилуйте, Холмс! – воскликнул Уотсон. – Как вам не совестно навязывать нашему хозяину непрошеных гостей?

– Прошу вас, Джон, не тревожьтесь, – подал голос доктор Белл. – Судя по выражению лица мистера Холмса, это и впрямь может представлять интерес.

Уотсон откинулся на спинку стула, и разговор временно перешел на более отвлеченные предметы. Однако около половины девятого беседа была прервана громким треньканьем дверного колокольчика. Холмс извинился и с разрешения доктора Белла отправился узнать, не тот ли это гость, которого он ждал. Через минуту он вернулся в сопровождении молодого человека и провозгласил:

– Господа, с удовольствием представляю вам своего юного друга констебля Мортхауса.

Джеймс Мортхаус улыбнулся, и все присутствующие по очереди пожали ему руку.

– А теперь, констебль, позвольте предложить вам подкрепиться и соблаговолите поведать, что вам удалось сегодня выяснить. Надеюсь, вы последовали указаниям, изложенным в моей записке?

– Конечно, мистер Холмс, – ответил Мортхаус. – Честно говоря, сначала я был немного сбит с толку, когда уличные мальчишки передали мне письмо, но узнав, что оно от вас, я сразу начал действовать. Мне показалось, это меньшее, что я могу для вас сделать, после того как идиот Фаулер выставил вас за дверь.

Знаменитый сыщик усмехнулся:

– Ха! Не думайте об этом, мой друг. Поверьте, я отплатил ему той же монетой. Кажется, с вами обращались не лучше, верно?

– Работать под началом инспектора нелегко, мистер Холмс, тут не поспоришь.

Детектив сел и вежливым жестом предложил остальным занять свои места за столом.

– Итак, мой добрый друг, я уже познакомил доктора Белла и двух других джентльменов с предыдущими событиями. Надеюсь, вам тоже есть что рассказать?

Мортхаусу явно было не по себе. Будучи человеком неискушенным, он смущался и робел в компании четырех столь образованных и уважаемых личностей, однако вскоре проникся непринужденной атмосферой, царившей в столовой, и немного успокоился.

– Что ж, мистер Холмс, получив вашу записку, я сделал, как вы велели: отправился в людскую и принялся болтать с прислугой о том о сем. Мне кажется, для затравки нет темы лучше, чем погода, особенно в Эдинбурге. Вслед за этим речь зашла о привидениях. Мне почудилось, что ни один из слуг не соответствует вашим ожиданиям.

– Что за ожидания, Холмс? – встрял Уотсон. – Вы ни о каких ожиданиях не упоминали.

Сыщик поднес палец к губам:

– Всему свое время, Уотсон… Продолжайте, Джеймс.

– Но затем, – снова заговорил Мортхаус, – когда я заглянул к кухарке, которая возилась на кухне, я наконец обнаружил то, что вам требовалось. Мы беседовали о разных пустяках; вдруг она замолчала и чихнула так сильно, что чуть не уронила с плиты кастрюлю.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*