KnigaRead.com/

Эрл Гарднер - Новая приманка для ловушек

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Эрл Гарднер, "Новая приманка для ловушек" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Ей нечего беспокоиться и сейчас, – заметил я.

– Пожалуй, пока я ее друг и она честно играет со мной, – сказал он.

Потом Селлерс пошел в ванную, посмотрел на зубные щетки, проверил полотенца, даже заглянул в корзину с грязным бельем.

– Ты ищешь в забавных местах, – сказал я.

– Иногда я кое-что нахожу там, – отрезал он.

– А что у тебя еще интересного, кроме девушки? – спросил я.

– Деньги.

– Много?

– По моим сведениям, фирма, специализирующаяся на заключении контрактов, собиралась подать заявки на строительство дороги, нивелировку местности, создание дренажных систем и производство разных других усовершенствований с привлечением большой группы субподрядчиков. Предполагалось подать целую серию заявок. Финчли был адвокатом субподрядчиков. Заявки должны были сопровождаться внесением денежного залога в подтверждение добрых намерений и хорошей работы. Мне рассказали, что одна группа подрядчиков подала свою заявку с опозданием, и, чтобы узаконить ее, им пришлось заплатить более сорока тысяч наличными. Они позвонили Финчли и получили добро. Затем послали деньги. Возможно, когда Финчли влепили пулю, деньги были у него дома.

– Кто тебе все это рассказал? – спросил я.

– Маленькая птичка.

– А кто эти субподрядчики?

Селлерс посмотрел на меня и опять проманипулировал во рту сигарой:

– Почему ты спрашиваешь?

– Я хочу выяснить.

– Если честно, Дональд, то я не знаю, – сказал Селлерс и добавил: – Я почему-то думал, что об этом знаешь ты. И если ты что-то скрываешь, то я тебя, черт побери… – Он задумчиво посмотрел на меня. – Ну ладно, я, пожалуй, дам тебе шанс.

– Спасибо.

– Ты должен благодарить меня. Другой полицейский уже давно разделался бы с тобой. Так вот что я тебе скажу. В связи с этим делом мы ищем женщину. Есть доказательства, что в то время, когда Финчли убили, у него в доме была женщина. Есть предположение, что стреляла именно она. Известно также, что после выстрела она выбежала из дома и исчезла. Мы не знаем, куда она пропала, но ты находился по соседству с этим местом. Когда дело касается женщины, ты – донкихот, и можно предположить, что именно ты привез ее туда и ожидал на улице, когда она вернется.

– Доказательства? – сказал я.

– Их много, – ответил он, – но мы не говорим подозреваемому обо всех уликах.

– А я подозреваемый?

– Да.

– Спасибо.

– Не за что… И вот что я тебе еще скажу: мы знаем, что ты знаком с женщиной по имени Дафни Крестон, что ты заезжал вместе с ней в отель «Травертин», взял ее вещи и уехал. Вы очень спешили и подозрительно себя вели. Что ты на это скажешь?

– Ничего.

– Ты не признаешь этого?

– Почему?

– Тогда признаешь?

– Тоже нет.

– Кто такая эта Дафни Крестон?

– Я работаю на одну женщину, – ответил я, – но имени ее я не называл.

– Берта ничего не знает, – сказал Селлерс. – К вам в контору Дафни Крестон не приходила. Это не относится к твоей текущей работе.

– Последнее время я был очень занят и не смог рассказать Берте обо всех деталях этого дела.

– Чем ты занимаешься для этой Дафни Крестон?

Я сделал вид, что раздумываю – сказать или не сказать, а потом покачал головой:

– Это секрет.

– Ладно, Шустрик, – предупредил Селлерс, – я займусь тобой. – Он подошел к телефону, набрал номер и произнес: – Говорит Фрэнк Селлерс. Вот приказ: 16-72-91-4, срочно! Поняли? Ладно, пока.

Потом он пожевал сигару, устроился в самом уютном кресле так, будто собирался просидеть здесь неделю, и сказал:

– Я должен заметить тебе, Дональд, что если то, о чем я говорил, или большая часть этого – правда, то тебе несдобровать.

– Да, но лишь в том случае, если именно я привез эту женщину к дому Финчли, ждал, пока она застрелит его, потом посадил в машину и повез к отелю, где она остановилась, забрал ее вещи и наконец спрятал ее. Если все это так, мне придется очень долго есть казенный хлеб.

– Точно, – подтвердил Селлерс.

– А если я выполняю заказ одной женщины, то не должен выбалтывать полиции все связанные с этим тайны только потому, что какая-то Кэтрин Эллиот пытается мне напакостить.

– Как ты сказал? – спросил Селлерс, вынув изо рта сигару и выпрямившись.

– Кэтрин Эллиот.

– Кто это?

– Вздорная женщина, которая хочет подложить мне свинью.

– Отчего ж это она так на тебя рассержена?

Я пожал плечами:

– Почем я знаю. Я хотел собрать для своего клиента кое-какие сведения, а меня отшили.

– Какого рода сведения?

– Насчет объявления об автомобильной аварии, имевшей место пятнадцатого апреля.

Селлерс хотел было засунуть сигару обратно в рот, потом с отвращением взглянул на нее, поднялся, пошел в ванную и спустил ее в унитаз. Я понимал, что он тянет время.

– Расскажи мне еще что-нибудь об этом происшествии, – попросил он, – или о работе.

– Пусть рассказывает Берта. Ты же веришь всему, что она говорит, – сказал я. – И не веришь ничему, что говорю я. Почему ты не спросишь ее?

– Кое-что совпадает, – сказал он. – Берта говорила, что ты работаешь с каким-то странным объявлением, что тебя наняла крупная ассоциация страховых компаний, чтобы ты разоблачил шайку мошенников.

– Ну что ж, – сказал я, – не знаю, могу ли я все это рассказывать тебе, но раз Берта считает нужным, пусть так и будет. Кэтрин Эллиот связана с этим делом не знаю насколько, но меня она очень невзлюбила. У нее были неприятности с «Беттер бизнес-бюро».

– Да, черт побери!

– Вот-вот. И теперь она сделает все, чтобы мне навредить, ведь ей известно, что я расследую это дело, и она очень боится.

Селлерс подошел к окну, уселся на маленький столик и принялся барабанить по нему пальцем.

– Возможно, ты и выкарабкаешься, – сказал он.

– Может быть.

– Будем надеяться, – сказал Селлерс, – в противном случае у тебя будут большие неприятности и ты втянешь в них и Берту. А в этом нет ничего хорошего. Конечно, она очень скупа, но всегда помогает полиции.

– И я всегда помогаю полиции.

– Конечно, помогаешь, – согласился Селлерс, – иногда!

– И за это надо расплачиваться, – сказал я и добавил: – Тебе.

– Да, – согласился Селлерс. – Ну, мне пора. Я оставлю тебя ненадолго. Но предупреждаю: не лезь в грязные делишки. – Он пошел к двери, потом обернулся и сказал: – Не обижайся.

– Не обижаюсь.

Он вышел.

Я догадался, что по телефону он отдал кодированный приказ прислать сюда машины для наблюдения за мной в случае, если я выйду из дома.

Я подождал минут пятнадцать, чтобы дать полиции время подготовиться, потом вынул из кармана заметку с фотографией выигравшего большой приз на тотализаторе Денниса Фарлея и прочитал адрес: «дом 1328, Северэндж-авеню». Я открыл бюро, в котором лежал мой револьвер, и положил его в кобуру, которая висела под мышкой. Эта штука, как бы я ее ни пытался скрыть, здорово выпирала из-под пиджака. Я терпеть не мог носить оружие. Но сейчас я думал, что неплохо бы иметь его при себе.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*