Рекс Стаут - Роковые початки
3. Где вы нашли отрезок металлической трубы? Не на своем ли участке?
4. Известно ли вам, что ваша дочь видела, как во вторник вечером вы поспешно выбегали с задворков ресторана «Рустерман»? А вы сами ее заметили?
5. Верно ли, что в понедельник вечером вам позвонили из конторы, в которой вы заказали бульдозер, и сказали, что смогут прислать бульдозер не во вторник, а в среду?
Вам могут задать также великое множество других вопросов. Эти — всего лишь пример. Если за дознание возьмется опытный специалист, то вы окажетесь в крайне незавидном положении, поэтому лучше быть готовым к этому заранее».
Кремер поднял голову и свирепо уставился на Вулфа.
— Иными словами, вчера вечером вы уже знали, что Фабера убил Маклеод? — прорычал он.
— «Знал» — это слишком сильно сказано. Правильнее так: я пришел к логически обоснованному умозаключению.
— Но вы знали, что во вторник вечером Маклеода на ферме не было! — не унимался Кремер. — И знали, что Сьюзен видела его возле ресторана. Я уж не говорю о том, что вы…
— Повторяю, инспектор, это было только логически обоснованное умозаключение. — Вулф повернул руку ладонью кверху и продолжил: — Не далее как вчерашним утром, мистер Кремер, вы сидели в этом же кресле и читали документ, подписанный Гудвином и мной. Когда вы его прочитали, вам стало известно то же, что и мне, причем больше с тех пор я ничего нового не узнал. Совокупность фактов, имевшихся в моем распоряжении, позволила мне прийти к логически обоснованному выводу, что Фабера убил Маклеод. Вам это оказалось не под силу. Вам нужны подробности?
— Да, — буркнул Кремер. Его и без того красноватая физиономия еще больше побагровела.
— Во-первых, кукуруза. Думаю, Маклеод тоже поведал вам, что препоручил срезать початки мистеру Фаберу, поскольку сам был вынужден заниматься расчисткой участка — выкорчевывать старые пни, взрывать динамитом валуны и так далее?
— Да.
— Так вот, это уже вызвало у меня недоверие. Маклеод дорожит моими заказами и при этом отлично знает, насколько высокие требования я предъявляю к качеству початков. В «Рустермане» критерии тоже строгие. На оплату его труда мы не скупимся, так что продажа молодых початков приносит Маклеоду неплохой барыш. Он прекрасно знал, что молодой человек не справится со столь непростым заданием. А раз так, то лишь очень веская причина — и, конечно, не расчистка участка — могла вынудить его отважиться на такой риск и, возможно, потерять выгодных клиентов. Во-вторых, отрезок трубы, послуживший орудием преступления. Именно он побудил меня пригласить сюда господ Хийдта, Маслоу и Джея, чтобы познакомиться с ними. Если…
— Когда они приезжали?
— В среду вечером. По просьбе мисс Маклеод. Если пойти на убийство может, при определенном стечении обстоятельств, почти любой человек, то мало кто способен выбрать в качестве орудия преступления тяжеленную и громоздкую трубу, которую вдобавок еще нужно пронести по улицам. После знакомства с этой троицей я убедился, что ни один из них на такой подвиг не способен. Иное дело — деревенский житель, которому не привыкать к тяжелому физическому труду и примитивным орудиям.
Кремер чуть не поперхнулся.
— И вы пришли к своему хваленому умозаключению на основании лишь этих фактов?!
— Нет. Но они подтверждают мои выводы. Следующее подтверждение я получил от мисс Маклеод. Вы помните этот документ. Я постараюсь процитировать по памяти. Итак, я сказал ей примерно следующее: «Вы хорошо знаете этих мужчин, их характер, темперамент, образ мышления. Если допустить, что один из них, взбешенный выходкой Фабера, подкараулил его на задворках ресторана и убил, то — который? Причем с большой долей вероятности можно утверждать, что убийство было спланировано заранее, а не стало следствием случайной ссоры. Как по-вашему, кто бы это мог быть?» Как вы считаете, что она мне сказала в ответ?
— Что никто из них его не убивал, — догадался Кремер.
— Совершенно верно. Это ведь тоже о чем-то говорит, не так ли? Разумеется, в отличие от вас я общался с мисс Маклеод лично, и тут у меня перед вами фора.
— Да, наверно, — процедил Кремер. — И, судя по всему, ее не захлестывали эмоции, которые обычно обуревают людей, когда им сообщают, что их близкий друг совершил тяжкое преступление. И шока у нее не было. Похоже, что мисс Маклеод просто констатировала очевидный факт. Скорее всего, она просто знала, что никто из ее приятелей не причастен к смерти Фабера.
— Вы попали в точку, инспектор, — сказал Вулф. — Именно к такому же выводу пришел и я. Тем более что имел возможность наблюдать за ней воочию. Очевидно, что лишь одно могло внушить ей подобную убежденность в невиновности всех этих людей: она точно знала, кто совершил убийство. Вы тоже сделали такое умозаключение?
— Да, — кивнул Кремер.
— Тогда что вам помешало сделать следующее? Если мисс Маклеод не убивала Фабера, но знала, кто убийца, и он не из числа троих ее приятелей, то разве вывод не напрашивается?
Кремер насупился.
— Вот вы сейчас безапелляционно заявили, что мисс Маклеод не убивала Фабера. А почему вы так уверены, что это невозможно?
Уголки губ Вулфа едва заметно дрогнули.
— Мистер Кремер, мы уже не раз обсуждали с вами ваш главный недостаток — вы превратно истолковываете различие между возможным и невозможным. Например, вы категорически настаиваете на невозможности нахождения одного человека одновременно в двух разных местах, в то время как любой мало-мальски опытный злоумышленник в два счета опровергнет этот тезис. Неужели вы способны предположить, чтобы такая молодая и привлекательная дама, как мисс Маклеод, могла незаметно пронести громоздкий отрезок трубы, который где-то заранее подыскала для того, чтобы некоторое время спустя использовать в качестве орудия убийства? Вздор! Верх нелепости!
Вулф даже махнул рукой, словно отгоняя от себя столь глупую мысль.
— Разумеется, все это могло расцениваться как досужие домыслы, если бы не сегодняшний случай: прислав мне коробку, начиненную взрывчаткой, этот мерзавец позволил расставить все точки над i. Он сам вооружил нас недостающими фактами. Ввиду того, что мисс Маклеод знала, кто убил Фабера, но отказалась назвать его имя, а троих ее ухажеров можно было смело отмести, остался единственный вариант: ее отец. Уверенность, с которой мисс Маклеод заявила, что ее знакомые не убивали, не оставляла сомнений: она застала отца на месте преступления. Думаю, что сам он ее не видел, в противном случае… Впрочем, это уже не столь важно. Больше я ничем…
Вулф осекся, потому что Кремер встал и решительно двинулся к моему столу. Сняв трубку телефонного аппарата, он набрал нужный номер.