KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детективы и Триллеры » Классический детектив » Элизабет Ролле - Убийство в доме с привидением

Элизабет Ролле - Убийство в доме с привидением

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Элизабет Ролле, "Убийство в доме с привидением" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Предпочитаешь валяться на сырой земле?

— Если будет сыро, то незачем идти купаться,— сказал Нильс, натягивая одеяло до подбородка.

— Кончай валять дурака! Кидаю монету: кто проиграет, пойдет за вещами.— С кровати Нильса донесся протяжный вздох.— Орел или решка?

— Орел.

Питер подбросил монету. Нильс с неожиданной резвостью соскочил с кровати и кинулся смотреть на резуль­тат.

— Судьба всегда ко мне несправедлива,— мрачно казал он и начал одеваться.— Если до полуночи я не вер­нусь, прошу организовать спасательную экспедицию.

— Будь спокоен,— заверил его Питер,— все будет как надо. Похоронная церемония по высшему разряду, с ор­кестром и венками.

— Что-то я сомневаюсь, смогу ли унести два полотенца и две подстилки,— задумчиво сказал Нильс, натягивая дождевик.— Если будет тяжело, придется твое имущест­во оставить, не надрываться же.

— Тогда пойдешь второй раз,— безжалостно сказал Питер.

В саду было темно и мокро. Пока Нильс добрался до веревки, где они развесили свои вещи, он порядком вымок, несмотря на длинный дождевик. Сад был запущенный, бурно разросшиеся кусты свисали над дорожками, и, за­девая за мокрые ветки, Нильс чувствовал, как струйки воды сбегают по спине. Он ежился и втягивал голову в плечи, но это плохо помогало, и он пожалел, что вышел с непокрытой головой. Кое-как сняв с веревки вещи, он пе­рекинул их через руку и пошел к навесу. Шорох листвы и стук капель о навес приглушали другие звуки, и все же голоса он услышал раньше, чем увидел говоривших. Вер­нее, и слышал, и видел он одного человека — Стентона, стоявшего к нему спиной и закрывавшего собой второго.

— ...любым способом. Без тебя я отсюда не уеду. Уедем вместе, им придется смириться. Эти предрассудки... я люб­лю тебя, мы будем счастливы, а остальное не имеет зна­чения.

Нильс, с ворохом мокрых вещей, отступил назад, ста­раясь не шуметь. Ему было очень неловко, что он оказался невольным свидетелем объяснения Стентона с Линдой. Поспешно ретировавшись, он вернулся в дом.

— Зачем ты притащил все это сюда?— спросил Питер.

— А куда это девать? Под навесом было занято, а в доме я не знаю, где можно повесить. Придется тут приспо­собить. Развесим на стульях.

— Там же много веревок, под навесом. Неужели все заняты?

— Не в веревках дело! Там стояли Стентон с Линдой, и я был им совсем ни к чему. Они разговаривали о своих делах.     

— Странное они выбрали место, чтобы поговорить.

— Наверное, рассчитывали, что там им никто не поме­шает, а в доме мог бы кто-нибудь зайти.

— Не такие уж мы все бестактные,— сказал Питер.— Никто бы не стал им мешать.

Они кое-как развесили свое имущество, и Нильс снова забрался в кровать.

— Пит, ты еще не лег?

— Нет пока,— ответил Питер, подходя к нему.— Что тебе?

— Знаешь, насколько я понял, Стентон уговаривает Линду уехать с ним просто так. Очевидно, он женат и не может или не хочет развестись.

— Тогда все понятно,— сказал Питер,— оттого у них и не ладится. Если бы он предложил ей выйти за него за­муж, она сразу согласилась бы, а так... Слушай, Нильс, ты считаешь Стентона порядочным человеком? Я не о том, что он предлагает Линде,— сейчас двадцатый век и это их дело,— я вообще спрашиваю.  

— По-моему, да, а что?

Питер замялся, потом сказал:     

— Насчет падения Линды с обрыва... Я тут кое-что разузнал у мисс Прайс и мисс Хендрон. Они давно знакомы с Бэнвиллами, и обе в один голос утверждают, что у Линды прекрасное здоровье и ни о каких головокружениях никог­да и речи не было. Очевидно, она действительно очень сильно ударилась о воду и оттого до вечера не могла прийти в себя. Но тогда получается, что ее действительно столкнули. Кто? Мне кажется, посторонних там не было. Положим, мы бежали сломя голову, не глядя по сторонам, но все-таки, если б кто-нибудь убегал от реки, мы бы услы­шали. Тропинка идет вдоль берега, и если он бежал по ней, то столкнулся бы либо с нами, либо со Стентоном, а если мчался без тропинки, то было бы слышно, там су­хих веток на земле много.

— К чему ты клонишь?

— Мне и самому противно так думать, уж очень это подло... Что, если Стентон сам столкнул ее в воду?

— Стентон? С какой целью? Он же кинулся ей на помощь!

— Специально, чтобы она думала, будто он спас ей жизнь, и была уступчивей.

Нильс сдвинул брови.

— Только последний подонок способен придумать такое... Если он эхо сделал... Я все-таки предпочитаю ду­мать, что ее столкнул кто-то другой. Нет, Пит, ты не прав, ведь Стентон рисковал своей жизнью, когда прыгнул за Линдой в воду. Там камни совсем близко.

— Если я прав, то он ничем не рисковал. Ты видел, как он плавает? Если он все рассчитал заранее, то риска практически не было. Это хоть и крайне неприятное, но все же разумное объяснение. Если не Стентон, то кто тогда? Кому понадобилось топить Линду? Только какому- нибудь сумасшедшему.    

Питер осекся и уставился на Нильса, а тот — на него.

— Зачем это ей?  — спросил Питер, понизив голос.

— Есть зачем,— тоже очень тихо ответил Нильс.— Она влюблена в Стентона.

— Она — в Стентона?! Вот это да! С чего ты взял?

Нильс поделился своими наблюдениями.

— Тогда столкнула Линду она! — воскликнул Пи­тер.— И все остальное сделала она!

— А отравленный торт? Если он был отравлен цели­ком, Стентон тоже погиб бы.

— Это ничего не значит,— отмахнулся Питер.— Она окончательно лишилась рассудка, и вполне вероятно, что она намеревалась убить и его тоже: раз не достанется ей, пусть умирает. Мало ли какие мысли бродят в ее безумной голове! Здоровому человеку не понять, какими сооб­ражениями она руководствуется. Взять хотя бы кинжалы...

— Мне не нравится соседство сумасшедшей, которая, не задумываясь, готова всех нас отправить на тот свет,— хмуро сказал Нильс,— Ничего себе общество! Куда ты меня заманил? Говорил, недоразвитая, но тихая. Хороша тихая! Еще горло перережет!

Оба одновременно посмотрели на ведущие из их комнат и коридор двери и, не сговариваясь, заперли каждый свою изнутри.

— Все же с Майклом непонятно,— сказал после этого Нильс.— Положим, она совсем помешалась, но как Майкл не узнал ее и еще сказал, что привидение было высокого роста? Она же маленькая.

— Во-первых, она могла надеть туфли на высоких каб­луках.

— Ты видел на ней такие?

— Нет, но это не означает, что у нее их нет вовсе.

— Судя по тому, как она одевается...    

— Не перебивай! Так вот, во-первых, туфли; во-вторых, необычная одежда, балахон, то есть саван; и в-третьих, Майкл при этом лежал.

— Ну и что, что лежал?      

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*