Эрл Гарднер - Дело молчаливого партнера
— Вы забрали сертификат у Линка.
— Вы ошибаетесь, он все время был у меня.
— Вспомните, у Линка был партнер, Клинт Мейгард, который еще вчера днем загнал Харви в угол и получил от него всю информацию об этих делах.
— Не понимаю, какое все это имеет отношение ко мне.
— Очень большое. Мейгард знал, что в прошлую ночь, когда тот поехал в Сиреневый каньон, у него с собой был сертификат.
— Клинт ошибался, мистер Мейсон.
— Боюсь, я не смогу вам помочь в этом деле, так как не защищаю убийц. А если уж берусь за дело, то должен быть совершенно уверен, что клиент невиновен.
Шарлотта с трудом повернулась в кровати.
— Очень сожалею, я совсем не собирался причинять вам новую боль, наоборот, хотелось бы помочь, но обстоятельства складываются по-иному.
Больная вздохнула, закрыла глаза, сжала руки в кулаки.
— Подождите, сейчас расскажу, как все произошло.
— Отбросьте подробности, только факты.
— Итак, после ухода Милли я решила задать несколько вопросов мужу. Не хотелось только признаваться, что подслушивала. Вернувшись в комнату, я быстро оделась. В это время слышала, как Боб говорил по телефону с Синдлером Коллом, на другие его звонки ответа не было. Около половины двенадцатого муж ушел. Поколебавшись с минуту, я решила действовать. Машина была в гараже, и, не зажигая света, я вывела ее. Прежде чем Боб проехал два квартала, я его догнала.
— Где? — спросил Мейсон.
— Около Сиреневого каньона.
— Вы все время следовали за ним?
— Без особого труда, так как Боб был полностью занят собой. Сначала все шло хорошо, но я как-то резко повернула, наверное, не вовремя, и потеряла его машину из виду. Из телефонного разговора я знала, что муж направляется к Линку в Сиреневый каньон.
— Итак, вы поехали по этой улице?
— Да.
— А как нашли дом?
— Просто спрашивала.
— У кого, где?
— Недалеко я увидела маленький магазинчик и станцию технического обслуживания, где горел свет и стояло много машин.
Оказывается, там праздновали день рождения хозяина станции. Этого я, конечно, не знала, а заметила только свет. Когда я вошла, спросила у гостей, где живет Харви Линк. И один из гостей объяснил.
— Что же, отправились прямо туда?
— Совершенно верно.
— А сколько приблизительно прошло времени с того момента, как вы потеряли из виду мужа, и до того, как приехали к дому Линка?
— Да минут десять.
— Продолжайте, пожалуйста.
— Подъехав к дому, постучала, ответа не было. Дверь даже была полуоткрыта.
— И вы вошли?
— Да.
— Что же там?
— Увидела человека, лежавшего на полу, напротив стола, мертвого, застреленного.
— Что было дальше?
Женщина показала, что хочет передохнуть, и в течение нескольких минут лежала с закрытыми глазами, тяжело дыша.
— Шок должен был бы убить меня, но, как ни странно, ничего не случилось ни тогда, ни потом. Было просто ощущение зрителя, смотрящего страшную пьесу на экране.
— Вы не испугались?
— Казалось, не было никаких эмоций, полное оцепенение. Шок — эмоциональный шок — случился гораздо позже. Было понятно, конечно, что Боб уехал оттуда, поссорившись с хозяином и застрелив его.
— Откуда такая уверенность?
— Мой револьвер, полученный от Милли, лежал на полу.
— А может быть, револьвер другой?
— Нет, тот же самый, на углу рукоятки револьвера сестры небольшая царапина, выбоина.
— Где находился револьвер?
— На полу.
— Ваша реакция?
— Подняла, и все.
— На руках были перчатки?
— Нет.
— Значит, на револьвере должны остаться отпечатки ваших пальцев?
— Наверное, да.
— Зачем вы взяли оружие? Чтобы защищаться?
— Нет, конечно, нет. Просто хотела спасти любимого мужа.
— Подняли револьвер, а потом что?
— Положила его в карман пальто.
— Итак, вы положили в карман пальто. Что было дальше?
— На столе лежали какие-то бумаги.
— Вы просмотрели их?
— Нет, но что-то бросилось в глаза, и я узнала сертификат на владение нашими акциями.
— Как же вы обратили на него внимание?
— На сертификатах была особая литография. Заметив это, я узнала сертификат.
— Как вы поступили потом?
— Положила его в сумку и вышла.
— Оставив дверь полуоткрытой?
— Нет, на двери был пружинный замок, который от толчка закрылся.
— То есть отпечатки ваших пальцев остались и на дверной ручке?
— Конечно, да. Потом я села в машину и поехала прямо домой. Вина мужа была ясна, но хотелось услышать все-таки какое-то объяснение. Дома подождала некоторое время, но Боб не появлялся, тогда пришел страх. Ужасное положение, усталость, паника — все способствовало шоку. С сердцем стало плохо, немного, правда, помогло лекарство.
— Каковы дальнейшие события?
— Я поняла, что должна увидеть мужа во что бы то ни стало. Самое ужасное в жизни — понять, что человек, которого любишь, за которого вышла замуж — убийца.
Шарлотта снова закрыла глаза и молчала одну-две минуты, отдыхая.
— Вы направились куда-нибудь на поиски мужа?
— Знала ведь очень хорошо, что Боб не из тех людей, которые отвечают за свои поступки. Он, вероятно, просто убежал, скрылся, и больше я никогда его не увижу, а хотелось его видеть, несмотря ни на что, по-прежнему.
— Продолжайте, прошу.
— Мне очень нужен был кто-то, кому можно было бы довериться. Это мог быть только один человек.
— Ваша сестра?
— Да.
— Все-таки вы сумели с ней увидеться?
— Нет. Зная, что не смогу остаться в этом доме одна-одинешенька, я бросила несколько вещей в чемодан, села в машину и отправилась к сестре. В доме не было Милдред, а в гараже — машины. Сестра иногда работала в конторе в магазине на Бродвее, но и там ее не оказалось.
— Что же тогда?
— Наступила реакция, некоторое время было очень плохо. Не помня себя, я вошла в вестибюль какого-то отеля и там села, вероятно, потеряла сознание. Мальчик-лифтер предложил воды и спросил, не больна ли я. Ответила, что перегрузила немного сердце, попросила разрешения остаться на несколько минут, чтобы прийти в себя.
— И что же, почувствовали себя лучше?
— Да.
— Если резюмировать все, что было сказано, то ясно: в результате вы взяли оружие убийства, принесли домой и оставили на туалетном столике в вашей комнате, с отпечатками ваших пальцев, конечно.
— Должно быть, так и было.
— Мужу пришлось бежать.
— Да, он, по всей вероятности, скрылся.
— А где сейчас документ?
— Сертификат на акции «Фолкнер Флауэр Шопс»?