KnigaRead.com/

Марджери Эллингем - Спрячь меня

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Марджери Эллингем, "Спрячь меня" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

На лице Эдны снова появился румянец. Она вдруг стала выглядеть лет на десять моложе.

— Я не доверила бы ему даже перевести меня через улицу, — сказала она Ричарду. — Он слишком часто обманывал меня.

Ее взгляд на Джерри был нежным и робким.

— Дженни может присмотреть за баром. Она справится, если я вернусь до полуночи. Мы договоримся с ней. А вам действительно нужно встречаться с кем-то в полшестого? Мне будет спокойнее, если я не выпушу тебя из виду.

— Дорогая, не глупи.

Он повернулся к Эдне и обнял ее.

— Мы не станем переходить через дорогу и вернемся в назначенное время.

— Я не понимаю, зачем вам так долго пьянствовать в каком-то гадюшнике.

— Не пьянствовать, милая. Нас ожидает десятиминутная беседа, после которой мы с тобой проведем романтический вечер. Надеюсь, ты найдешь подружку для Ричарда? Могу поспорить, что найдешь.

Он поднял лицо и призывно посмотрел на нее, и она с напускной неохотой, но с пылкой благодарностью склонилась и поцеловала его в губы. Это произошло легко и естественно. Ее напряжение иссякло, душа взвилась к небу, и Эдна, к изумлению Ричарда, превратилась в веселую женщину — слегка непристойную, немного злую, но очень забавную и похожую на радостное и экстатично счастливое существо.

Танец продолжался еще около получаса, и их светская, пересыпанная сарказмом беседа была наполнена сплетнями о друзьях и знакомых. Наконец Джерри посмотрел на часы.

— Уже четверть пятого, — сказал он. — Если Торренден пришел, он уже сидит в соседнем зале. Сбегай, дорогая, посмотри. Если он там, приведи его сюда. Я не хочу ставить его в неудобное положение. Дай мне ключ и иди.

Он встал и обнял Эдну, затем забрал ключ, подвел ее к двери и открыл замок. Коснувшись щеколды, он немного помедлил, поцеловал женщину в щеку и, нежно шлепнув ее по ягодице, подтолкнул к порогу. Когда она ушла, Джерри запер дверь, быстро направился к арке, но по пути остановился и оглянулся на Ричарда.

— Извините, что втянул вас в эту комедию, — с очаровательной улыбкой произнес он. — Если мы выйдем через эти двери, то избежим ужасной сцены. Эдна — милая женщина, но она относится к мужчинам как к своей собственности. Мне надоело быть ее вещью.

Глава 8

Полицейская теория

Знаменитый учебный госпиталь Святого Джоана в Весте располагался по соседству с новым полицейским участком на Бэрроу-роуд. Чарли Люки мистер Альберт Кэмпион приехали сюда сразу после звонка, поступившего из Гарден Грин на недавно установленный телефон суперинтенданта.

В вестибюле их встретил позвонивший в участок мужчина. Это был сержант Пикот, старый друг и однокурсник Люка. Когда они вошли, он направился к ним — массивный, широкоплечий. Не скрывая тревоги, сержант печально улыбнулся и сердечно пожал им руки. Виду него был несчастный и озабоченный, и, отведя их в безлюдный угол вестибюля, он начал свой рапорт с искренних извинений.

— Я не знаю, как вы отнесетесь к этому, сэр, — произнес он. — Но вы сами приказали мне и определенно заявили, что хотите знать о любом событии, связанном с расследованием убийства в Доме Гоффа, — пусть даже и тривиальном.

— Кому-то приснился интересный сон? — с усмешкой предположил Люк.

— Вы недалеки от истины.

Полное лицо Пикота покраснело.

— Это ничем не подтвержденная идея. Лично мне она не нравится. Поэтому я решил, что вам лучше послушать человека, который предложил ее. Вот почему я рискнул вызвать вас сюда, чтобы вы сами пообщались с ним.

— Вы сказали, что старика придавило бочкой?

Люк осмотрел вестибюль, который выглядел как общественный зал.

— Не повезло ему, — пожав плечами, добавил он. — Ненавижу больницы и госпитали. То есть его травма не связана с криминалом, я правильно понял?

— Так и есть, сэр. Около паба «Бык и рот» разгружали телегу, приехавшую из пивоварни. Одна из бочек скатилась со стремянок на тротуар. Как раз в это время там проходил констебль. Старик не успел увернуться.

— Он сильно пострадал?

— Левая голень треснула в двух местах. Хотя могло быть и хуже. Но этот парень не цыпленок. Его фамилия Баллард. Он тут работал много лет.

— Гарри? — нахмурившись, спросил Люк. — Я хорошо его помню. И вы говорите, что он начал что-то фантазировать? Какая пчела его укусила? Он всегда был как кремень.

— Совершенно верно, — уныло ответил Пикот. — После обеда мне сообщили об инциденте и о его личной просьбе. Он хотел, чтобы я заскочил в госпиталь и повидался с ним. Когда он рассказал мне о своем предположении, я вернулся в офис и позвонил вам. По моему распоряжению его перевели в отдельную палату, поэтому вашей беседе никто не помешает. Ему недавно вкололи обезболивающее лекарство, но он находится в ясном сознании. Хотите навестить его?

Через несколько минут, подойдя к высокой койке с металлической рамой, Люк увидел бледный призрак прежнего краснощекого констебля. Суперинтендант поздоровался с ним и выразил ему искреннее сочувствие. С подчеркнутым дружелюбием он выслушал отчет об инциденте, проявляя в соответствующие моменты удивление и сожаление, затем негодование и, наконец, облегчение. Чуть позже он начал выуживать информацию, ради которой приехал в Вест-Энд.

Наблюдая за Люком, мистер Кэмпион понял, почему Джов так сильно беспокоился за своего помощника. Даже Пикот и Баллард не хотели рассказывать ему неприятные новости.

— Ну, Гарри, я слушаю вас.

Суперинтендант нетерпеливо подошел к больничной кровати.

— Итак, незадолго до инцидента вы патрулировали район Гарден Грин и встретили там молодую пару. Парень и девушка спросили у вас дорогу к дому, в котором находится частный музей. Я правильно вас понял?

— Да, шэр.

Баллард лишился зуба и немного шепелявил. Но его глаза на фоне белого белья демонстрировали ясность сознания.

— Я шел, размышляя об этом музее и штранных экшпонатах, которые так нравятша нынешней молодежи. И тут меня ошенила идея. Надеющ, она не раштроит ваш.

— Давайте рискнем.

— Вы должны помнить, шэр, что прошлой вешной один из швидетелей утверждал, что заметил у Дома Гоффа штоявший там автобуш. В шалоне якобы шидела пожилая пара, которую он видел через витрину чайной лавки, рашположенной в том же районе.

— Да, все верно, — нахмурившись, ответил Люк.

Он пригнулся над спинкой кровати. Его руки были засунуты в карманы брюк. Полы черного плаща походили на хвост вороны.

— Его швидетельшкие показания заштавили вшью полицию поверить, что убийцу и штариков нужно было ишкать в том районе. Хм… Хотя это мешто не имело других связей ш прештуплением.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*