Патриция Хайсмит - Сочинитель убийств. Авторский сборник
Сидней принес себе в кабинет кофе и принялся рассуждать.
Для начала он попытался представить себе поведение Хитти. Она, должно быть, не одобрила позицию, занятую Алексом если только тот достаточно откровенно ей все рассказал. С другой стороны, никогда не следует недооценивать надежность жены, будь муж ее сутенер, взломщик или тайком женатый священник. Хитти по зрелому размышлению может и поддержать Алекса. Или, узнав, что Сидней убил Алисию и миссис Лилибэнкс, и, следовательно, сериал про Лэша находится под угрозой, даже всерьез поверить в то, во что притворщик Алекс якобы верит. Раз сериал куплен, первая серия должна выйти в октябре. Пламмер сказал им об этом, Сидней решил, что нужно поговорить с адвокатом или даже с самим Пламмером. Пока что Пламмер не проявляет большой озабоченности, и Сидней пожалел, что не набрался смелости указать на это Алексу еще в Лондоне. Алекс поставил ему ультиматум! Это было уже слишком, как сказал бы сам Алекс. Сидней встал и отправился спать.
Спокойствие воскресного утра было нарушено телефонным звонком инспектора Брокуэя. Ему сообщили из Брайтона, что Сидней вернулся, и он захотел узнать, «где он там побывал».
– Похоже, ваши поиски не дали результата, – сказал инспектор.
– Да, увы.
– Могу ли я заглянуть к вам на минутку после обеда.
Они договорились, что инспектор приедет между половиной третьего и тремя часами.
Сидней решил угостить гостя чаем, надеясь что он будет способствовать мирному течению беседы, хотя время было слишком ранним для чая.
Инспектор, одетый по случаю воскресного дня во фланелевые брюки для гольфа и коричневую твидовую куртку, начал с того, что любезно поздравил Сиднея с продажей «Лэша».
– Спасибо, – ответил Сидней. – Но откуда вы узнали?
– Ваш друг Полк–Фарадейс звонил мне, кажется, в пятницу утром. Вы ведь работаете вместе?
– Да. Он, если хотите, – драматург. Во всяком случае, в гораздо большей степени, чем я.
– Похоже, он был обеспокоен. Волновался, сможете ли вы продолжать совместную работу, если ваше положение осложнится.
Сидней взглянул на инспектора, тот сидел, уставившись в пол и потирал рукой подбородок с таким видом, словно говорил ухудшении погоды или о чем–то столь же непредсказуемом.
– А что… оно ухудшается? – спросил Сидней.
– Нет, но оно уже стало достоянием публики, если так можно выразиться. Хотя никаких известий о вашей жене нет, самые разные домыслы о ней, о вас, о миссис Лилибэнкс появляются газетах, во всех газетах и не утихнут, пока ваша жена, живая или мертвая, не отыщется.
– А разве не бывало случаев, когда люди исчезали бесследно и навсегда? В Соединенных Штатах известно несколько таких случаев. Например, с судьей Крейтером. Его ведь так и не нашли, ни живого ни мертвого.
Он услышал, что на кухне закипает чайник.
– Да, конечно, такие случаи бывают и у нас, но в нашем случае, кажется, необходимо провести более глубокое расследование или, если хотите лучше прискать.
«Это очень верно», – подумал Сидней. Свист чайника стал пронзительным.
– Простите, инспектор, не согласитесь ли вы выпить со мной чаю?
– Спасибо, – ответил полицейский. Он поднес руку ко рту и сильно закашлялся.
Сидней ошпарил чайник, маленькой ложечкой точно отмерил количество чая для заварки, как всегда делала Алисия. Принеся чай на подносе и подождав положенное время, он налил его в чашки. Предложил сахара и молока. Инспектор взял и того, и другого.
– Ваш друг Полк–Фарадейс дал понять, а точнее, сказал, что его беспокоят некоторые вещи. Вы не знаете, что он имел в виду?
Сидней посмотрел на инспектора и слегка пожал плечами.
– Нет.
– Если вам известно что–то, на что он мог намекать, то я предпочел бы выслушать это от вас, а не от него.
– Я не знаю, что именно может быть известно ему такого, что я не говорил вам. Я имею в виду место, куда отправилась моя жена. Разве что она говорила с Алексом и сказала ему больше, чем мне.
– Я не знаю, что он имел в виду, – ответил инспектор, внимательно наблюдая за Сиднеем.
Сидней позволил себе проявить беспокойство. Или точнее, он машинально выказал свое беспокойство, стукнув ложкой по блюдцу и наклонившись вперед.
– Он говорил вам, что Алисия что–то ему рассказывала? – Нет. Насколько я понял, речь шла скорее об отношениях, о той обстановке, которая царила здесь до того, как ваша жена исчезла. Сидней провел ладонью по лбу и нашел сигарету.
– Насколько я понял, Полк–Фарадейсы часто бывали здесь раньше.
– Ну… примерно раз в месяц.
– И даже когда вы с мистером Полк–Фарадейсом работали вместе?
– Да, мы многое делали по почте. Впрочем, мы так и продолжаем.
– Гм. Но если он слышал, как вы угрожали своей жене, или застал вас во время ссоры, не лучше ли будет, если вы сами мне об этом расскажите?
«Ну конечно»! – подумал Сидней. Это будет ничуть не лучше, если не хуже. Инспектор хочет сравнить его версию с версией Алекса, вот и все.
– Да, Полк–Фарадейсы заставали нас раз или два во время ссоры, – сказал Сидней. – Я помню, как однажды вечером Алисия уронила стакан, и меня это разозлило. Я довольно громко накричал на нее.
– Приходилось ли вам бить вашу жену?
– Да, – торжественно произнес Сидней. – Раз или два. Но не сильно.
– Видел ли Полк–Фарадейс, как вы ее били?
– Нет. Во всяком случае, я думаю, что не видел. По–моему, при Полк–Фарадейсах мы ни разу серьезно не ссорились.
– Что вы понимаете под серьезными ссорами?
– Ссору, во время которой я мог ее ударить. Или, которая длилась бы несколько дней.
Сидней вдруг схватил себя одной рукой за другую, в которой держал сигарету. Дрожь его не была притворством, но и не объяснялась их разговором. Он думал об Алисии и Эдварде Тилбери.
– Я хочу, чтобы вы рассказали мне о том, что вас беспокоит, А – отеческим тоном произнес инспектор.
Но на это Сидней совершенно не был способен, он даже едва не улыбнулся от одного такого предположения.
– Конечно… меня беспокоит то, что Полк–Фарадейс мог вам рассказать. Он хочет присвоить себе «Лэша». Вчера он потребовал, чтобы я согласился на сорок процентов гонорара. Угрожал, что в противном случае кое–что откроет полиции.
– Вот как! А это кое–что – правда?
– Не знаю. Сомневаюсь.
– А какие–такие правдивые сведения он мог мне сообщить?
– Не знаю… разве что поведать о нескольких наших ссорах с женой.
– Если он что–нибудь мне и расскажет, будьте уверены, я передам вам об этом прежде, чем поверю в его слова или внесу их в дело, – пообещал инспектор Брокуэй и поставил чашку. – Есть одна вещь, одно событие, которое произошло, пока вы были в Брайтоне. Была найдена тетрадь, которую вы оставили в газетном киоске в Ронси Нолле.