Эрл Гарднер - Дело кричащей женщины
– И мы теперь заперты внутри? – спокойно спросила Делла Стрит.
– Нет, вон та дверь ведет в дом, – сказал Мейсон, осмотрев еще раз гараж. – Давай проверим, может, она не заперта?
Делла Стрит, стоявшая в двух шагах от двери, взялась за ручку:
– Не заперто. Коридор, судя по всему, ведет в прихожую.
– Отлично. Но сначала осмотрим машину Кирби.
Мейсон какое-то время молча смотрел на внешний вид машины, затем резко распахнул дверцу.
– Ого! – воскликнул он.
– Что там? – поинтересовалась Делла Стрит.
– Галлоновая канистра для бензина, – сообщил Мейсон, вытаскивая находку.
– Ну-ну, – покачала головой Делла. – Интересно, что он придумает на ее счет.
Мейсон нажал большим пальцем на замок и легко открыл «бардачок» в машине Кирби. Пошарив внутри, он достал какую-то бумажку и начал читать.
– Что это? – спросила Делла Стрит.
– Наш приятель Кирби наивен, как младенец, – сообщил Мейсон. – Он не просто купил канистру в мастерской, он еще и взял чек. Но потом, сунув в «бардачок», забыл про него.
– Каким числом он датирован?
– Естественно, вчерашним, – ответил Мейсон. – Сразу же после нашей беседы он поехал в мастерскую и купил слегка обшарпанную канистру на один галлон.
– Что ты сделаешь с чеком?
– Положу к себе в карман. А канистру оставлю там, где она и стоит. Затем Кирби расскажет нам, после всех своих улыбочек, что канистра находилась в машине все это время, пока он с нами беседовал, вот только она завалилась под сиденье, потому-то он ее сразу и не заметил… И вот тут-то я и спрошу его, а что произошло с другой канистрой, на что он вскинется, естественно, с хорошо поставленным возмущением: а о какой еще другой канистре идет тут речь? И тогда-то я и скажу буквально следующее: «О той, что вы купили вчера на станции „Шеврон“, расположенной на пересечении Фигероа-стрит и Атчесон-стрит».
– Он резонно спросит, откуда тебе это известно, – сказала Делла Стрит.
– Пускай, – ответил Мейсон. – Хуже ему от этой игры не станет.
Делла Стрит тем временем задумчиво рассматривала машину Джона Кирби.
– А ты не думал о том, что его жена тоже замешана в этом деле? Что она заглянула в «бардачок» и…
– Ты попала в точку, Делла, – ответил Мейсон. – Мне следовало подумать о…
Он замолчал на полуслове – его прервал металлический щелчок. После этого незначительного предупреждения двери гаража поехали вверх, открыв для обозрения темно-голубой седан, стоявшей на подъездной дорожке.
Сидевшая за рулем седана симпатичная молодая женщина мастерски загнала седан через открытые двери гаража, заглушила мотор, открыла дверцу машины и начала было выбираться… когда увидела Перри Мейсона и Деллу Стрит.
С возгласом беспокойного удивления она схватилась за складку юбки, которая летела впереди нее, поправила одежду и сдавленно спросила:
– Кто вы такие и что вы здесь делаете?
Двери гаража в этот момент автоматически опустились.
– Разрешите, представиться. Я – Перри Мейсон.
– Это вы!
– Да. А вы миссис Кирби?
– Да.
– Это Делла Стрит, мой секретарь. Мы приехали побеседовать с вашим мужем. Мы теряем драгоценные минуты.
– Хорошо. Но почему же вы тогда не в доме и не беседуете с ним?!
– Потому что никто не ответил на звонок в дверь. Мы направились посмотреть, а не открыт ли гараж. Гараж оказался закрыт. Когда мы уже собрались вернуться к моей машине, которую я припарковал перед вашим домом, двери гаража сами по себе взлетели вверх.
Она неожиданно рассмеялась. Режущие слух нотки раздражения покинули ее голос.
– Значит, гараж проявил большее гостеприимство, чем мой муж, – призналась она.
– Боюсь, его нет дома, – заметил Мейсон.
– Да нет, он дома. И его машина здесь. Он сказал мне, что вы звонили, что вы уже едете к нам и что он вас ждет. Я отвозила Ронни в школу.
– Ваш муж не открыл на наш звонок в дверь, – повторил Мейсон.
– Возможно, он был в ванной. Мы сейчас пойдем и вытащим его оттуда. Чем вызван ваш визит, мистер Мейсон? Вы что-нибудь узнали?
– Новостей слишком много, – хмуро ответил адвокат. – Я пытался застать кого-нибудь из вас по телефону весь вчерашний день и вечер.
– Джон взял нас с собой в деловую поездку. А… Что-нибудь серьезное?
– Очень серьезное. Вы можете послушать, миссис Кирби, когда я буду разговаривать с вашим мужем.
– Отлично, – согласилась она. – Мы выведем его на чистую воду. Пошли в дом.
Она открыла дверь, которая вела из гаража в прихожую дома супругов Кирби.
– Значит, дома только ваш муж? – переспросил Мейсон.
– Днем приходит прислуга, – объяснила миссис Кирби, – мы держим повара и экономку. Вчера я отпустила их на сегодняшний день. Как правило, по вторникам мы с Джоном ходим в ресторан, а Ронни проводит день и вечер в компании своих маленьких приятелей. Они следят за Ронни во вторник, когда наша прислуга выходная, а к нам приходят по четвергам, когда у них никого нет дома. Очень полезный обмен. Входите и присаживайтесь. Сейчас я достану вам Джона.
Она указала на сидячие места в просторной гостиной и громко позвала:
– Джон! Эй, Джон!
Ответа не последовало.
– Усаживайтесь поудобнее, друзья, – пригласила она, – или осмотрите комнату. Без сомнений, Джон наверху. Он мог забраться под душ. Сейчас я его найду. – Резко понизив голос, она сказала Мейсону: – Эта история о девушке в жакете с перламутровыми пуговицами и в туфлях из крокодиловой кожи… вы хоть немного поверили, что эта девушка действительно существует?
– Да, – честно ответил Мейсон.
На ее лице отразилось искреннее удивление.
– Вы поверили в его историю о…
– Нет, – прервал ее Мейсон. – В саму историю я не поверил. Я должен немедленно его видеть, чтобы указать на слабые места в его рассказе. Пожалуйста, поторопите его.
– Сейчас, сейчас, – заверила она. – Он где-то наверху.
Она буквально взлетела по ступенькам, а Мейсон подошел к книжному шкафу и начал изучать названия на корешках томов. Делла Стрит рассматривала полотна на стене, затем вернулась на место, в кресло. Периодически они слышали шаги миссис Кирби. И то, как она звала: «Джон, эй, Джон!» Время тянулось медленно, но в конце концов она спустилась вниз:
– Мистер Мейсон, боюсь, пока меня не было, что-то произошло.
– Почему вы так решили? – спросил Мейсон.
– Джона нигде нет.
– Куда он мог отправиться?
– Такого места нет. Его машина в гараже.
– Вы внимательно все осмотрели? – резко спросил Мейсон.
– Я осмотрела весь дом… Я была в ванной, в спальне, во всех других местах, о которых только могла подумать, и я все время его звала. Конечно же, – сказала она, и ее лицо неожиданно осунулось и побледнело, – я не заглянула в чуланы.