Эрл Гарднер - Золото поступает в слитках
– Гипертония отрицательно влияет на человека.
– Бесспорно, но откуда она? Почему именно после замужества у миссис Эшбьюри так подскочило давление?
– Да, почему? – повторил я и пристально посмотрел на него.
Картер был в ярости.
– Ответ один-единственный: постоянная, упорная враждебность к ней со стороны падчерицы.
Я положил кий.
– Хотите поговорить со мной об этом?
– Да.
– Я слушаю.
– Карлотта – то есть миссис Эшбьюри – чудная женщина, очаровательная, бесподобная, излучающая магнетизм. Со времени своего замужества она сильно переменилась.
– Вы уже мне это сказали.
Его губы дрожали от бешенства.
– И причина – ненависть к ней этой испорченной девчонки.
– Альты?
– Безусловно.
– Разве миссис Эшбьюри не предполагала такой возможности, готовясь вступить в брак?
Картер пустился в объяснения:
– В период, предшествовавший браку, Альта не обращала никакого внимания на отца. Она носилась по всему свету, не шевельнув и пальцем ради него. Но как только Эшбьюри женился на Карлотте и она начала обустраивать дом, Альта тут же примчалась домой, разыгрывая роль преданной дочери. Постепенно, шаг за шагом, она настроила отца против миссис Эшбьюри. Карлотта – натура тонкая, восприимчивая…
– Для чего вы мне все это рассказываете?
– Полагаю, вам следует знать об этом.
– Разве благодаря этим сведениям я смогу помочь Генри Эшбьюри улучшить физическое состояние?
– Возможно.
– Ну а чего конкретно вы хотите сейчас от меня?
– Вы ведь в хороших отношениях с Альтой, и я подумал, что Альта, возможно, изменит свое поведение, когда узнает, что мачеха преисполнена самых дружеских чувств к ней.
– Дальше?
– Вы ведь только что разговаривали с Эшбьюри, и все еще не видите, куда я клоню?
– Нет.
– Ол-райт, если вам хочется, чтобы я рубанул напрямую… Так вот, Карлотте – миссис Эшбьюри – стоит только шепнуть на ушко полиции то, что ей известно. В ночь убийства Рингоулда Альта находилась в его номере.
Я поднял брови.
– Точнее, – заторопился Картер, – она была там перед убийством. Разве вы не сообразили, что неизвестная женщина в отеле, поднявшаяся наверх для встречи с Рингоулдом, по описанию свидетелей, очень напоминает Альту? Детективам не придется рыть землю носом, устанавливая тот факт, что машина мисс Эшбьюри стояла всего в двух кварталах от отеля. Свидетели же подтвердят, что видели Альту, спешившую к машине сразу после того, как произошло убийство.
– Ну а я тут при чем?
– В следующий раз, – сказал вкрадчиво Картер, – когда Альта будет беседовать с вами о своей мачехе, вам следует объяснить ей, что она полностью во власти миссис Эшбьюри. Карлотта уже могла бы доставить падчерице кучу неприятностей, превратить ее жизнь в ад, но она не сделала этого. Она порядочная женщина и предана своему мужу.
– Вы, кажется, убеждены, что Альта непременно станет обсуждать со мной свои взаимоотношения с мачехой?
– Да, я так считаю, – выпалил он и, повернувшись на каблуках, направился к двери.
– Минутку, – сказал я. – Если Альта вышла из отеля до совершения убийства, у нее нет причины беспокоиться.
Картер задержался у двери.
– Есть. Ее видели на улице сразу же после совершения убийства.
После ухода Картера я обдумал наш разговор. Очевидно, Картер не знал точно, когда произошло убийство, не заметил времени, когда встретил Альту, или вообще выдумал всю эту историю, чтобы дать козыри в руки миссис Эшбьюри.
Принимать какие-либо меры против Картера не было смысла. Как только полиция решит, что Альта замешана в убийстве, она сразу же нажмет на педали. Свидетелей множество: ночной портье, девушка в табачном киоске, служащий на автостоянке, мальчик-лифтер. Пикантная подробность состояла в том, что все эти свидетели должны будут поклясться, что Альта вышла из отеля до того, как прогремели выстрелы. Но если миссис Эшбьюри предвкушает триумф, почему бы не оставить ее в неведении по крайней мере до тех пор, пока я не узнаю поточнее о ее планах?
Я схватил пальто и шляпу и выскользнул из дома, стараясь не попасться на глаза Альте. Хотелось поближе познакомиться с теми заведениями, которыми владела «Этли эмьюзмент корпорейшн».
Внизу, как и говорил Крумвезер, расположились два роскошных ресторана, наверху шла игра. Место игры было хорошо оборудовано, невелико по размерам и рассчитано на малое количество людей. Я поставил небольшую сумму и даже рискнул подойти к рулетке! Никто не обращал на меня внимания. Народу было немного. Я выдумал какой-то предлог, чтобы встретиться с менеджером, но для знакомства с ним требовались более действенные средства.
Выходя, я столкнулся с блондинкой, которая шла под руку с молодым человеком: оба были в вечерних туалетах.
Я уже видел эти сухие пышные волосы. Это была Эстер Кларди, продавщица из табачного киоска в отеле, где пристукнули Рингоулда.
Мой ум лихорадочно заработал. Наша встреча была, конечно, случайной, но этот случай следовало предвидеть. Эстер, скорее всего, получает здесь комиссионные за доставку клиентов: ей, вероятно, кое-что известно о делишках корпорации. Однако если я намеревался расставить ловушку, то сам стал ее жертвой. Девушка опередила меня и первая открыла огонь.
Эстер узнала меня, глаза ее сузились.
– О, хэлло! Как дела? Повезло в игре?
– Не очень.
Она с улыбкой повернулась к своему спутнику:
– Артур, я хочу познакомить тебя с мистером Смитом. Мистер Смит, это Артур Паркер.
Мы пожали друг другу руки.
– Счастлив познакомиться, – пробормотал я.
– Вы уже уходите, мистер Смит?
– По правде говоря, как раз собрался.
– Не оставляйте нас. Обычно вы приносите мне удачу. Я предчувствую, что с вами мне и сегодня особенно повезет.
Я быстро прикинул, нельзя ли выйти из положения с помощью Паркера.
– Но ваш спутник выглядит человеком, приносящим счастье.
– Он – мой кавалер, – возразила Эстер. – Вы – мой талисман. Пойдемте поставим.
– Видите ли, я немного устал и…
Она взглянула на меня в упор. При ярком свете волосы ее еще сильнее напоминали кусок пеньковой веревки – орудие палача.
– Я не позволю вам убежать, – сказала она, улыбаясь ярко накрашенными губами. – Даже если мне придется позвать копов.
Глаза ее оставались серьезными.
Я усмехнулся.
– В конце концов, все зависит от мистера Паркера. Мне лично никогда не нравились люди, вторгающиеся в чужие компании.
– О, все в порядке, – успокоила меня Эстер. – Паркер догадывается, что вы связаны с этим заведением.
– О! – Паркер вздрогнул и выдавил из себя улыбку. – Пожалуйста, действуйте, мистер Смит, принесите нам удачу.
Мы с Эстер приблизились к столу с рулеткой.