KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детективы и Триллеры » Классический детектив » Эрл Гарднер - Требуется привлекательная брюнетка

Эрл Гарднер - Требуется привлекательная брюнетка

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Эрл Гарднер, "Требуется привлекательная брюнетка" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Что вы знаете еще?

— Я выложил немного карт на стол. Когда вы откроете свои, мы сможем приступить к очередному розыгрышу.

— Скажите, — резко спросил Ридли, — случается ли, что детективные агентства дают себя подкупить? Бывает ли, что они работают на две стороны?

— Иногда.

— Что вам известно о «Калифорнийском следственном агентстве»?

— А что вам о нем известно?

— Мне рекомендовал его один из моих знакомых.

— Когда вы обратились к ним?

— Не понял?

— Сколько времени прошло с того момента, как вы обратились к ним, и до того, как детективы приступили к работе?

— Они отправились по указанному адресу немедленно.

— Это значит, что утечка произошла не по вине агентства. Потребовалось немало времени, чтобы напечатать это объявление и привести женщин на квартиру, а это должно было быть сделано до того, как детективы приступили к работе. Это значит, что утечка произошла за два-три дня до того, как вы пошли в агентство. Кто этот ваш знакомый, который рекомендовал вам «Калифорнийское следственное агентство»?

— Какое это имеет значение? Я ведь не говорил ему, для чего собираюсь нанять детективов.

— Вполне достаточно того, что вы спросили о детективном агентстве.

— Я спросил его, что он знает о «Калифорнийском следственном агентстве».

— Хорошо. Кто это был?

— Я предпочел бы не говорить вам этого.

Мейсон пожал плечами. На минуту повисла тишина. Наконец Мейсон кивнул головой и сказал своему спутнику:

— Думаю, это все, Пол. Мы уходим, — Мейсон поднялся.

— Подождите, — возразил Ридли. — Прошу вас сесть.

— У Хайнса были ключи от квартиры вашей жены, — сказал Мейсон. — Вы знали Хайнса?

— Нет.

— Я познакомился с Хелен Ридли. Она произвела на меня впечатление особы, живущей под высоким напряжением.

— Хорошее определение.

— Хайнс не был растяпой, но был какой-то невыразительный. Не могу представить, чтобы такой человек вызвал интерес у вашей жены.

— Люди бывают странными. Порой трудно угадать, кто кому может понравиться.

— Это правда. Но, все равно, Хайнс произвел на меня впечатление человека, скорее, слабого.

— Мистер Мейсон, будем откровенны. Меня не касается то, что этот человек был анемичной развалиной плохо проведенного прошлого. У него имелись ключи от квартиры Хелен, этого мне совершенно достаточно.

— Если бы он был жив, вы упомянули ли бы его в заявлении в суд?

— Я и так могу воспользоваться этим аргументом, чтобы несколько ослабить притязания моей жены.

— Это может быть обоюдоострым оружием, — предупредил Мейсон.

— Что вы имеете в виду?

— Хайнс был убит…

— Это значит, что… ах да, понимаю, — какое-то время Ридли размышлял над неожиданно открывшейся ему стороной дела, наконец сказал: — Не сходите с ума. Ведь я даже не знал этого человека. Мне не нравятся ваши инсинуации.

— Я не сумасшедший и не делаю никаких заявлений.

— Но вы опасно близки к этому.

— Вовсе нет. Для меня это не имеет значения. Мне было интересно, какую манеру поведения вы изберете при некоторых обстоятельствах. Поэтому решил продемонстрировать все аспекты дела.

— Действительно, вы обратили мое внимание на факт, которого я не заметил, — согласился Ридли.

— А он может быть существенным, — добавил Мейсон.

— Он может быть чертовски важным, — с иронией согласился Ридли. — У вас есть какие-нибудь мысли?

— Относительно чего?

— Каким образом мне лучше всего использовать факт наличия у Хайнса ключа от квартиры моей жены.

— Посоветуйтесь со своим адвокатом, — покачал головой Мейсон.

— У меня нет адвоката.

— Советовал бы вам поискать приличного специалиста. Какие рапорты вы получили из «Калифорнийского агентства»?

— Что вы хотите о них узнать?

— У вас они здесь?

— Да. То есть, вчерашние. Они присылают их каждый день ко мне на работу.

— Я хотел бы ознакомиться с ними.

— Зачем?

— Из чистого любопытства.

— Кого вы, собственно, представляете?

— Может быть, брюнетку, которая получила эту работу.

— Выступающую вместо моей жены?

— Я не назвал бы это так. Она просто получила работу.

— Вы сказали, что виделись с моей женой.

— Да.

— Где?

— В моем кабинете.

— Когда?

— В течение последних двадцати, нет, сорока восьми часов.

— А точнее?

Мейсон улыбнулся и отрицательно покачал головой.

— Чего она от вас хотела?

— Это не она хотела, это я хотел.

— И чего вы хотели?

— Боюсь, что я не могу вам этого сказать.

— В таком случае, боюсь, что не могу показать вам отчеты «Калифорнийского агентства».

— Что ж, не смею больше вас задерживать, — с улыбкой сказал Мейсон и встал с кресла. — Вы знаете адрес моего офиса на случай, если вдруг решили бы сказать мне еще что-нибудь.

— Что я получил бы взамен?

— Это зависит от того, что вы захотите мне сказать, и от сведений, которыми я буду располагать на тот момент.

— Хорошо, я подумаю над этим.

— Спокойной ночи, — сказал Мейсон.

Ридли проводил их до двери. Он был похож на игрока в покер, которому нужно немного времени, чтобы осмыслить трудную партию.

Глава 7

Когда они снова оказались в машине, Дрейк заметил:

— Черт возьми, Перри, ты проделал большую работу.

— Которая не продвинула нас слишком далеко, — мрачно усмехнулся Мейсон.

— Разве не продвинула? Ты выяснил все, что можно. Ридли подтвердил твои предположения относительно причин, по которым была нанята брюнетка.

— В этом Ридли есть что-то интригующее, Пол. Ты обратил внимание на его квартиру?

— Что ты хочешь сказать, Перри?

— Он, наверное, ее сам обставлял.

— Конечно. Такой обстановки не встретишь в квартирах, сдающихся вместе с мебелью. Даже в самых дорогих и изысканных.

— Вообще-то, убранство производило впечатление очень… очень гармоничного, правда?

— Чертовски напыщенное место.

— Нет, — возразил адвокат. — Самым подходящим определением является «гармоничное». Прекрасные венецианские жалюзи, красивые занавески, отличные восточные ковры и много хорошей мебели — и все подобрано с отличным чувством цвета.

— К чему ты клонишь? — недоумевал Дрейк. — Что это имеет общего с делом? Он должен платить за эту квартиру пятьсот или шестьсот долларов в месяц. И что из этого?

— Ты видел, каков этот Ридли — он полон энергии. Его всю жизнь мотает от одного предприятия к другому, его одолевает жажда власти. Он словно вулкан, переполненный кипящей лавой, — невозможно предвидеть, когда начнется извержение.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*