Эрл Гарднер - Дело о туфельке магазинной воровки
– А тетя… Она поправится?
– Думаю, да, – кивнул адвокат. – Я нанял для нее лучшего доктора в городе. И приставил к ней лучших медсестер.
Вирджиния взглядом поблагодарила его.
– Как я уже говорил, – продолжал Мейсон, – в сумочке вашей тети обнаружили пять бриллиантов. Они были завернуты в папиросную бумагу. Мне показалось, что это вполне могут быть бриллианты миссис Бедфорд.
– В коллекции было как раз пять камней. А где… где тетя Сара их…
– Вот это – вопрос. У Куленса был нательный пояс. Кто-то его открыл и, видимо, вытащил содержимое.
– Но где Куленс мог достать бриллианты миссис Бедфорд?
– Скорее всего, в игорном доме под названием «Золотая долина». Он сообщил по телефону миссис Бедфорд, что ваш дядя заложил там ее бриллианты за шесть тысяч долларов. Куленс собирался припугнуть владельцев заведения и выкупить камни за три тысячи. И наверное, те в конце концов согласились.
– Но… – заговорила Вирджиния. – Тетушка никогда не смогла бы взять бриллианты у Куленса. Он мог бы ей их передать, но…
– Если она получила их не от Куленса, то, очевидно, достала из сейфа, – перебил ее Мейсон.
– Да, у нее была такая возможность, – подтвердила девушка. – Я никогда не заглядывала в ее сумочку. Она постоянно носит ее с собой.
– Но тогда, в магазине, она была без сумочки, не так ли? – спросил адвокат.
– Вы правы. Она оставила ее в машине.
– Она бы не решилась оставить сумочку в машине, если бы в ней лежали пять бриллиантов, как вы думаете?
– Ну, трудно сказать… В конце концов, если тетушка решилась пойти на воровство, в машине бриллиантам было бы намного безопаснее.
– Да, пожалуй… – медленно проговорил Мейсон. – Согласен… Но об этом еще стоит поразмыслить. А что за той дверью, Вирджиния? Мастерская?
Девушка кивнула.
Адвокат открыл дверь и заглянул в темноту.
– Кажется, здесь у вас полно места, – сказал он.
– Да. И намного больше, чем нужно дяде Джорджу, но в других зданиях места, наоборот, слишком мало, поэтому он арендовал помещение здесь.
– А где у вас выключатель?
– Его нет. В целях экономии электричества каждая лампочка включается отдельно – надо потянуть за шнур, который от нее отходит… Вот, возьмите фонарь, чтобы найти шнуры.
Вирджиния раскрыла свою сумочку из коричневой кожи и достала оттуда блестящий фонарик шести дюймов в длину и примерно двух дюймов в диаметре.
– Его вполне можно использовать как дубинку, – заметил Мейсон. – Вы всегда его с собой носите?
– Да, – ответила девушка. – Он… иногда оказывается полезным.
Мейсон включил фонарик, с его помощью нашел первый шнур и уже направился было к нему, когда луч света вдруг скользнул по горе ящиков и коробок, сложенных в углу, и адвокат заметил какое-то пятно. Он остановился и еще раз осветил угол.
– Что это такое?
– Где?
– Вон там, наверху, – пробормотал адвокат. – Не важно, я сейчас сам посмотрю.
Держа фонарь в левой руке, он подошел ближе и осмотрел красно-бурое пятно. Принюхался, затем поставил один из ящиков на пол и забрался на него.
Ящик не выдержал вес адвоката и, прежде чем тот успел соскочить, с грохотом рассыпался. Мейсон, пытаясь сохранить равновесие, схватился за край большой коробки на самом верху кучи, и через мгновение вся пирамида обрушилась на пол.
– Осторожно! – крикнула Вирджиния Трент, стоявшая в дверях.
Мейсон отпрыгнул в сторону. Большая коробка, упавшая сверху, раскрылась от удара, и из нее на пол выкатилось безжизненное тело человека.
Вирджиния уставилась на труп и принялась истерически вопить. Казалось, ее визг был слышен во всем здании.
– Замолчите! – прорычал Мейсон, рванувшись к ней. – Лучше помогите мне найти шнур от лампы.
Во время падения он выронил фонарик и теперь вынужден был искать шнур на ощупь. Вирджиния Трент попятилась, когда Мейсон приблизился к ней. Ее глаза были широко раскрыты, и она все еще продолжала кричать.
Мейсон услышал в коридоре топот. Через мгновение кто-то принялся барабанить в дверь.
– Да заткнись же ты, дура! – прошипел Мейсон. – Неужели не понимаешь…
Вирджиния с визгом выбежала в первую комнату. Стук в дверь становился все громче. Девушка забилась в угол. Кто-то разбил стеклянную панель в двери и, дотянувшись до ручки, открыл замок.
Адвокат застыл на месте, уставившись на появившегося в дверях сержанта Голкомба.
– Что, черт побери, здесь происходит?
– Не знаю, – пожал плечами Мейсон и кивнул в сторону двери в мастерскую. – Там есть кое-что, на что вам стоит взглянуть, сержант.
Вирджиния все еще продолжала кричать.
– Что с ней случилось? – спросил полицейский.
– У нее истерика, – ответил адвокат.
Девушка показывала рукой в сторону входа в мастерскую, стараясь что-то сказать, но у нее это никак не получалось.
– Спокойно, детка, спокойно, – ласково проговорил Мейсон, шагнув к ней.
Вирджиния в ужасе отбежала от него и бросилась к сержанту Голкомбу, дрожа от страха.
– Что, черт побери, вы хотели с ней сделать? – грозно спросил сержант у Мейсона.
– Да поймите же, сержант! У нее психологический шок. В соседней комнате лежит труп.
– Труп?!
Мейсон кивнул.
– Чей?
– Понятия не имею. Он был упакован в коробку, которая лежала на самом верху. На коробке было какое-то странное пятно, и я решил встать на ящик, чтобы взглянуть поближе. И тут ящик проломился. Я ухватился за ту самую коробку, и вся куча обрушилась. На пол упало тело. В той комнате довольно темно. У девушки началась истерика, и я попытался ее успокоить.
– Давайте-ка посмотрим. – Голкомб решительно шагнул вперед, но Вирджиния и не думала выпускать его из своих объятий. Сержант безуспешно попытался высвободиться и принялся ее увещевать: – Успокойся, милая, тише. Постарайся обо всем забыть… Черт, да ты пьяна!
– Нет, она не пьяна, – сказал Мейсон. – В столе была бутылка виски. Вирджиния разнервничалась, когда услышала о бедах своей тетушки, и я заставил ее немного выпить.
– Когда это было?
– Несколько минут назад.
– Портье говорит, что вы только что пришли, – заметил Голкомб. – В каком из ящиков лежит виски?
– В верхнем правом.
Голкомб выдвинул ящик, достал бутылку и вдруг застыл на месте. Затем он вытащил из него пистолет.
– Что это такое?!
– Я бы сказал, что это револьвер 38-го калибра, – ответил Мейсон, осмотрев оружие.
– Помогите мне подержать девушку, чтобы я мог влить в нее немного виски. А то она так от меня и не отцепится.
Вирджиния в ужасе вскрикнула, когда Мейсон подошел к ней ближе.
– Кажется, она думает, что вы – причина всех ее бед. – Сержант взглянул на него с подозрением.
– Да перестаньте вы! Она не в себе. Ну-ка, Вирджиния, выпей это… Разве вы не видите, что у нее истерика?