KnigaRead.com/

Эрл Гарднер - Спальни имеют окна

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Эрл Гарднер, "Спальни имеют окна" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Вы думали, что он задерживается в конторе?

– Нет, не в конторе, а вообще работает где-то.

– Он к вам не переменился за последние две недели?

– Нет, что вы! Напротив. Он стал еще более внимательным. Всего несколько дней назад я думала, как мне повезло в жизни… Он сделал комплимент по поводу моей внешности и… ну… кажется, это было вчера…. Как бежит время.

Селлерс посмотрел на меня.

– Как у вас со страховкой? – спросил я.

– Что за странная идея, Умник? – сказал Селлерс.

– Ничего странного. Ты уже столько времени терзаешь бедную женщину, что я подумал, не пора ли для разнообразия сделать что-нибудь полезное.

– Хорошо, я обдумаю это, – сказал Селлерс.

– Всего несколько месяцев назад, – сказала миссис Фултон, – я заставила мужа застраховаться. Стоимость жизни быстро растет, и он, к сожалению, ничего не смог отложить. Поэтому я велела ему застраховаться, чтобы хоть как-то обеспечить наше будущее… если… ну… если с ним что-нибудь случится. Он оставил завещательное распоряжение на сорок тысяч долларов: на имя детей по пятнадцать тысяч долларов на каждого, чтобы в случае чего дать им возможность закончить обучение в школе, и на мое имя – десять тысяч долларов.

– Правильно сделали, – сказал Селлерс.

– Когда это было? – спросил я.

– Прошлой осенью… А теперь я позвонила в страховую компанию, и мне сказали, что страховой полис считается недействительным в случае самоубийства, если не истек годичный срок со дня заключения договора. Мне вернут только первый взнос. Вот и все деньги, какие у меня есть.

– А дом? – спросил Селлерс.

– Мы отдали за него большой залог. Конечно, нам могли бы вернуть какую-то часть залога. Но на это уйдет время. И… мне же нужно где-то жить. И дети…

Она запнулась и задумалась над ситуацией, в которой так неожиданно оказалась.

– Что же мне делать? Как же мне жить сейчас? Боже мой! У меня же нет никаких доходов! Никаких! Никаких! – Ее охватила настоящая паника.

– Не волнуйтесь, – сказал Селлерс.

– А что, эти полисы, – спросил я, – они только по страхованию жизни?

– Да. Они обеспечивают двойную компенсацию в случае гибели. В автомобильной катастрофе или… где-нибудь еще в таком же роде. Вы знаете, я ночами не спала – все думала, что будет со мной и с моими детьми, если вдруг… если что-нибудь… И когда он застраховался, у меня камень с души упал… А теперь… Они не хотят платить.

– Да, это так, – сказал Селлерс, – они не выплачивают компенсацию в случае самоубийства. Если еще года не прошло со дня заключения договора.

Наступило молчание. Затем Селлерс сказал:

– Очень сожалею, миссис Фултон, но вам придется поехать со мной. Вам придется встретиться с одним человеком.

– Ну что ж. Придется так придется, – сказала она. В голосе ее даже звучали нотки благодарности, словно она была рада возможности уйти из дома.

– Вы можете оставить дом?

– Конечно… Я его просто запру. Дети все равно у соседей.

– Ладно, – сказал Селлерс, – собирайтесь, и поедем. – Он свирепо взглянул на меня и угрожающе сказал: – А я пока обойдусь без твоих комментариев, Умник.

– Ну и ладно, – сказал я. – Но ты сейчас вытащишь пустой номер.

– Без комментариев! – сказал он сердито. – Я еще пока не знаю, что я сделаю с тобой. Хорошо бы, если бы это было убийство. Тогда я бы тебя бросил в каталажку.

Я смолчал. Селлерс был не в настроении вести дебаты.

Миссис Фултон плеснула холодной водой в лицо, попудрилась, надела пальто и шляпу и вышла к нам.

Селлерс отвез нас в мотель «Коузи Дэлл». Хозяйка вышла, посмотрела на миссис Фултон и покачала головой.

– Нет? – спросил Селлерс.

– Нет, – сказала она. – С ним была совсем другая женщина, очень маленькая, с хорошей фигурой, длинноволосая, скуластая, с большими темными глазами и пухлым ртом.

– Вы уверены, что вас не одурачили? Ведь вы не видели, как она выходила из машины.

– Ни в коем случае, – сказала женщина. – Эта женщина… Ну, она знает как себя вести. Она замужем, это сразу видно. А та была настороженная, ну такая, немного испуганная. Она, конечно, погуливала, но не привыкла проводить ночи в придорожных гостиницах.

– Помнится, вы назвали ее шлюхой, – сказал Селлерс.

– Ну ладно, пусть будет так. Но в ней было что-то неестественное, какое-то притворство. Видно было, что она чего-то боится. Я даже подумала, а не опасается ли она, что ее здесь поймают с поличным во время ночной попойки. Ну, не знаю… Что-то в ней вызывало подозрения.

– Откуда вы знаете, что эта женщина замужем? – спросил Селлерс.

– А я как посмотрю, так сразу и вижу. Эта женщина уже угомонилась. Она перестала думать только о себе. У нее есть дом, ребенок, возможно, даже парочка ребятишек. А вчерашняя шлюшка, сразу было видно, еще не встретила своего суженого и думала только о себе.

– Вы что, читаете чужие мысли? – спросил Селлерс.

– В нашем деле иначе нельзя, – ответила женщина.

– Сколько лет ей было, на ваш взгляд?

– Моложе этой женщины, гораздо моложе.

– И меньше ростом?

– Меньше.

– И худее?

– Гораздо худее.

Селлерс вздохнул и завел машину.

– Ну ладно, – сказал он устало, – дело приняло совсем другой оборот. Придется вникать во все подробности.

Когда мы возвращались в Сан-Роублз, я небрежно спросил:

– Как ты думаешь, Фрэнк, когда произведены выстрелы?

– Примерно в десять пятнадцать, насколько мы смогли определить. Знаешь, как это бывает в таких случаях, – никто никогда не смотрит на часы, и потом приходится определять приблизительно. Но все-таки мне кажется, что десять пятнадцать – это самое верное время.

– А ты всех проверил? – спросил я.

– Угу, – сказал он устало.

– А как насчет миссис Фултон?

– А что миссис Фултон?

– Ну, ты проверил ее?

– О чем это вы? – спросила миссис Фултон.

Селлерс недоуменно поднял бровь.

– Я понимаю, миссис Фултон, – сказал я, – как потрясены вы были, когда узнали о смерти мужа. Когда, вы говорите, это было?

– Около часа ночи. Приехала полиция… Они меня буквально вытащили из постели.

– Это, конечно, тяжелое потрясение… Но ведь вы думали, что у вас есть страховка. И это, вероятно, помогло смягчить удар.

– Да, – призналась она. – Я думала, что у меня есть страховка, пока не поговорила со страховым агентом. О какой проверке вы там говорили?

– Он просто хочет узнать, где вы были, – сказал Селлерс, ухмыляясь. – Но он это делает окольным путем, у него такой метод.

– Где я была? Где же мне быть – дома, конечно.

– Кто-нибудь еще был дома, кроме вас?

– Конечно, нет. Мужа дома не было. Я была одна с детьми.

– А где находились дети?

– В постели.

– В десять пятнадцать?

– Да.

Селлерс взглянул на женщину, потом на меня.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*