KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детективы и Триллеры » Классический детектив » Эрл Гарднер - Дело беспокойной рыжеволосой

Эрл Гарднер - Дело беспокойной рыжеволосой

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Эрл Гарднер, "Дело беспокойной рыжеволосой" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Просто несколько предупредительных выстрелов. Она стреляла наугад, но…

— Я бы отдал, пожалуй, половину месячного жалованья, если бы вашей клиентке повезло и она действительно пристрелила его. Парня, который здесь орудует, вряд ли кто-нибудь станет жалеть… Повторите, пожалуйста, мистер Мейсон, где мы можем вас найти?

— В кафе «Джошуа». Официант меня знает.

— Отлично. Самое позднее через двадцать минут мои люди будут у вас.

Пока Мейсон звонил, официант успел уже расставить тарелки, и теперь все трое принялись за ужин.

— Давайте условимся, — проговорил Мейсон, — это я попросил мисс Багби взять с собой револьвер. Она собиралась ехать в темноте по пустынной дороге, и я настоял на том, чтобы у нее при себе было оружие. Если создастся впечатление, что я сам дал ей револьвер — тем лучше. Не стоит останавливаться на вопросе, чей это револьвер и как он оказался у мисс Багби. Вы согласны со мной?

— А разве меня будут допрашивать? — В голосе Эвелин звучало недоумение.

— Через десять — пятнадцать минут здесь будут полицейские. Речь не идет о какой-нибудь формальной процедуре. Похоже, у них много жалоб на небезопасность здешних дорог, и они хотели бы получить информацию, позволяющую обнаружить преступника. Возможно, им понадобится описание машины или другие детали, которые вы успели заметить. Может быть, вас попросят точно указать место происшествия.

— Какая жалость, мистер Мейсон! Про машину я им абсолютно ничего не смогу рассказать!

— Но вы не помните, открытой она была или закрытой? Может быть, это маленький спортивный автомобиль, а может быть…

— Да, конечно, это я знаю. Машина не очень большая и не очень дорогая. Закрытая. Не думаю, чтобы она не была двухместная, скорее это седан… Но больше мне действительно сказать нечего.

— А водитель? Вы можете его описать?

— Нет. Наволочка закрывала все лицо и спадала на плечи. Так что ничего не было видно. На лбу эта штука закреплялась какой-то темной тесьмой — эластичной лентой, а может быть, куском резинки; на нем, кажется, было пальто.

— Ну что ж, вполне достаточно. Не беспокойтесь. Все будет в порядке.

— Да я и не беспокоюсь, мистер Мейсон. Я и не через такое прошла. Просто немного взвинчена, вот и все… Зато они наверняка захотят осмотреть место происшествия, так что у меня будет сопровождение почти до самой «Горной Короны». Знаете, мистер Мейсон, я теперь буду ездить только по оживленным трассам. А на эту дорогу, хоть она и короткая, меня больше не заманишь.

— Возможно, вы и правы. По-видимому, ездить в горах действительно довольно опасно — по крайней мере, судя по рассказам шерифа. Он говорит, что дня не проходит без нападения… И все-таки, мисс Багби, постараемся забыть об убийствах и полицейских и отдадим дань бифштексу.

— Мистер Мейсон, если ничего не изменится, вы подпишете чек Ирэн?

— У нас еще есть время. Подождем до десяти тридцати.

— Давайте подождем, но только как бы нам не остаться без гроша…

— Вы очень нуждаетесь?

— Не очень. Просто не могу допустить, чтобы деньги пропали.

— А Стив Меррил? Есть надежда получить что-нибудь от него?

— По-моему, он ужасно испугался. Но, честно говоря, я начинаю сомневаться, что моя затея удастся. Наверное, он и сейчас на мели…

— Да, похоже; больших гонораров он никогда не получал. Но как раз сейчас у него есть шанс: вдруг Элен Чейни действительно даст ему денег?

— В таком случае — половина моя.

— Мне кажется, он довольно часто подписывается «Стефан В. Меррил». Интересно, не означает ли это «В.»

— Вестер? Вы не знаете, это фамилия его родителей?

— Я ничего не знаю о нем, мистер Мейсон. То есть я знаю, знаю массу историй из его жизни, но это красивая сказка, и больше ничего. Все, что он говорил мне о своих знакомствах в Голливуде, — выдумка, рассказы о богатом актерском опыте тоже одна болтовня. Разумеется, тогда вначале я была уверена, что он будет доставать мне одну роль за другой, объяснять ошибки, показывать, куда девать руки, как смотреть, как говорить, — разумеется, я думала, что лучше его нет на свете.

Девушка невесело усмехнулась.

Мейсон с сочувствием взглянул на нее и проговорил:

— Согласитесь, мисс Багби, кафе «Джошуа» — очень уютное местечко, и кормят здесь отлично, так что давайте забудем на время обо всех неприятностях и неурядицах и выпьем лучше по стаканчику кьянти.

Следующие несколько минут прошли в молчании. Эвелин явно нервничала, Делла исподволь разглядывала девушку, и только Мейсон, казалось, всецело был поглощен едой.

Наконец старший официант подвел к столику аккуратно одетого и очень старательного на вид господина, напоминающего скорее служащего канцелярии, чем заместителя шерифа.

— Добрый вечер, — проговорил он, — меня зовут Фэррон, я из полицейского управления.

Предъявив свой значок и удостоверение личности, он тщательно упаковал их и убрал в специальную кожаную папку.

— Присядьте, пожалуйста, — предложил Мейсон. — Могу я вам что-нибудь заказать?

— Спасибо, я на службе. Это вы сообщили о нападении на дороге?

— Да, я. Меня зовут Перри Мейсон. — Мейсон протянул руку Фэррону. — Это мисс Делла Стрит — моя секретарша, и мисс Эвелин Багби — моя клиентка.

— Я несколько раз видел вас в суде, мистер Мейсон. Очень приятно познакомиться, мисс Стрит. Это на вас было совершено нападение, мисс Багби?

— Да, — ответил за девушку Мейсон. — Кто-то хотел или остановить мисс Багби, или столкнуть ее машину с дороги.

— Где это произошло? — Фэррон, достав блокнот, приготовился записывать.

— Мисс Багби недавно начала работать в «Горной Короне». Вы знаете, где она находится?

Фэррон кивнул.

— Она ехала по одной из небольших дорог, там есть узкий спуск, который…

— Я знаю…

— О нем немногие знают, и она была на дороге одна…

— Во сколько это было?

— Я не посмотрела на часы, но, наверное, не более сорока пяти минут тому назад.

— Как это случилось? — проговорил полицейский, глядя прямо на девушку.

— Мисс Багби испытала сильный шок, — вновь вмешался Мейсон. — Если вы не против, на ваши вопросы буду отвечать пока я. Какой-то человек хотел столкнуть ее с дороги, и ему это почти удалось.

— Что его остановило?

— Мисс Багби выстрелила два раза, — спокойно произнес Мейсон.

— Из чего она выстрелила?

— Из револьвера.

— Вы носите оружие? — Фэррон резко обернулся к Эвелин.

— Обычно не носит, — проговорил Мейсон, — но думаю, после сегодняшнего ей стоит почаще брать его с собой. Как бы там ни было, в этот раз револьвер она захватила по моей просьбе.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*