Эрл Гарднер - Дело о зарытых часах
– А куда же еще?
Доктор решительно выпрямился:
– Надеюсь, вы понимаете, какое чудовищное обвинение предъявляете мне?
– Пока никакого. Но предъявлю через минуту, если вы не перестанете петлять как заяц.
– Честное слово, я нахожу это невыносимым.
– Я тоже. Меня удивляет ваша позиция. Я стараюсь помочь своей клиентке.
– Кто она, позвольте узнать?
– Извольте. Милисент Хардисти.
– Она вас наняла?
– Ее отец.
– Вы сказали… Ее обвиняют.
– Так точно. В убийстве.
– Не могу поверить, что это серьезно.
Мейсон нетерпеливо взглянул на часы:
– В девять часов у вас, доктор, начинается прием. Времени нет. Я действую напрямик. Узнав о покрышках, я сделал вывод. Будьте уверены, рано или поздно неповоротливая полиция проделает ту же работу. Я просто их немного опередил. Вас все равно найдут.
Доктор нервно заерзал в кресле:
– Могу ли я рассчитывать, что все сказанное мною останется между нами?
– Нет. Не можете.
– Значит, вы обнародуете?
– Возможно.
– Мне показалось, вы представляете интересы Милисент?
– Верно.
– Но тогда как же…
– Да так. Я представляю ее одну, а больше никого. То, что она заявит мне, останется между нами. А что мне скажете вы, я использую в ее интересах.
– Если у нее будет алиби, скажем, от семи вечера до полуночи, избавит ли это ее от подозрений?.. – Доктор Мейком умолк в нерешительности.
– Давайте же, – поторопил его адвокат.
– Я… хотел бы рассказать вам небольшую историю.
– Ох, – вздохнул Мейсон, – я предпочел бы простой ответ на простой вопрос.
– Но если все не так просто? Были же ступеньки, по которым все это вышло на свет.
– Сначала расскажите, что именно вышло, а потом уже можно и по ступенькам пройтись в свободное время.
– Нет, я так не могу… Я только по-своему или никак.
Мейсон нетерпеливо посмотрел на часы.
– Я буду предельно краток, – заверил доктор. – Ведь вы тоже своего рода врач. А врач обязан знать о своем пациенте все: его эмоциональную природу, проблемы, духовный кризис…
– И что дважды два четыре, – в тон ему сказал Мейсон. – Допустим, я в этом разбираюсь, переходите к миссис Хардисти.
– Как только я начал лечить ее, мне стало ясно: ее что-то мучает, в ней нет психической гармонии. Как всегда, заподозрил семейные неполадки.
– Вы о них расспрашивали?
– Не сразу. Нужно было завоевать доверие.
– Но потом узнали? Что именно?
– Такое не разглашается, мистер Мейсон.
– Тогда зачем песню завели?
– Чтобы вы поняли: я знаю миссис Хардисти лучше, чем вы предполагаете.
– Не обманывайтесь, доктор. Адвокат сильнее врача, он просто лучше подготовлен для того, чтобы разбираться в психике клиента, лучше оснащен. Конечно, вы не согласитесь, но это меня нисколько не трогает, ведь я даже не имел возможности поговорить с миссис Хардисти. Зато хорошо вижу, как вы ходите вокруг да около, пытаетесь произвести на меня впечатление и рассказать только то, что найдете нужным, а остальное утаить… Продолжайте… Почему-то я думаю, в конце концов мы достигнем взаимопонимания.
Мейсон замолчал и закурил.
Профессиональные навыки доктора Мейкома заявляли свои права. Он постепенно доказывал адвокату, как безгранично доверяет ему Милисент. Ведь он знал ее еще девушкой, когда все ее внимание было поглощено работой и карьерой. Он следил за ней, видел, как росла ее неудовлетворенность, как ей хотелось стать сексуально привлекательной… а поклонники отдавали дань только ее уму и прочим добродетелям.
Когда появился Хардисти, все стало по-другому. Он понял: добиться успеха можно, если пробудит в Милисент чувственность. И не просчитался.
Теперь уже Мейсон не прерывал доктора, покуривая с самым незаинтересованным видом, даже не пытаясь быть вежливым слушателем.
Это обескураживало доктора. Нахмурившись, он сказал:
– Ну да, вас же пригласил ее отец… следовательно, он вас проинформировал…
Дальнейший рассказ доктора звучал несколько живее:
– Я не сомневался, замужество приведет девушку к кризису. Именно замужество с таким типом. Она по-настоящему несчастлива. Держало ее только чувство гордости.
Мейсон скучающе молчал.
– И это вам известно?.. Ну ладно. Переходим к последним дням, вернее, часам. Вчера Милисент не явилась на прием, я забеспокоился, все ли в порядке, и выяснил, что она уехала в горы, где должен находиться ее муж. Я испугался, как бы не вышло нежелательной сцены между супругами, а это свело бы на нет мои усилия.
– И что вы сделали?
– Отправился за ней.
– Когда?
– Я предпочел бы свою последовательность изложения, мистер Мейсон. Право на коррективы за вами. – Доктор кисло улыбнулся.
– Ладно, – кратко проговорил Мейсон. – Все бы ничего, но мало времени. Вам хочется изложить историю в таком виде, в каком вы ее отработали… Хотите убедиться в ее непробиваемости?.. Забавное желание, будь по-вашему!
– Я не отрабатывал истории, если я колеблюсь, то лишь потому, что боюсь причинить вред миссис Хардисти.
– Предоставьте ее моим заботам. Я ее адвокат, валяйте дальше.
– В поисках ее я поехал в горный домик.
– Нашли?
– Только не там. Нашел уже в Конвейле, где она ехала следом за машиной своей сестры.
Доктор умолк, глаза его торжествующе поблескивали, все было так стройно.
– Дальше.
– Дальше вам должно быть понятно. Я видел, она близка к обмороку, перехватил ее машину, чтобы отправить пациентку к себе. Я держал ее примерно до десяти вечера, пока она не начала реагировать на препараты, а затем отвез к отцу, где сделал ей снотворный укол и велел никому ее не беспокоить.
– Теперь все? – потянулся Мейсон, зевнув. – Вы чуть не усыпили меня.
– Но теперь вам ясно, она была у меня, я самолично сделал ей укол, после чего она проспала полсуток.
– Закончили? – спросил Мейсон.
– Да.
– Прелестно. Теперь начнем перепроверку.
– Пожалуйста.
– Значит, вы отправились в горный домик защищать свою пациентку от нежелательных эмоций и расстройств?
– В основном так. Как всякий профан, вы вольно обращаетесь с терминологией, но суть дела уловили.
– О’кей. И обнаружили Милисент только в Конвейле?
– Да.
– Когда?
– Э… дайте сообразить. Люди не смотрят поминутно на часы, как полагают юристы, которым подавай время по минутам.
– Чувство времени свойственно всем людям. Утро, день, вечер.
– Ну, это было после шести вечера, ближе к семи.
– Или в семь?
– Спорить не буду, не знаю.
– Но не раньше шести?
– Вряд ли.
– Как вы узнали, что Милисент отправилась в домик?
– Не могу об этом говорить, это было бы неэтично.
– По отношению к кому?