Эрл Гарднер - Убийство во время прилива
Минут через десять появляется Нед Филдинг с газетой в руке. Эуэлл укрывается под аркой и в тот момент, когда Филдинг проходит мимо, хватает его за руку.
Филдинг вздрагивает, затем, узнав Эуэлла, хмурит брови:
— Джек! Что это за шуточки! Я решил, что на меня напали…
— Не останавливайся, Нед, иди прямо по улице.
— Мы не идем в офис?
— Нет.
— Куда мы идем? К адвокату?
— Нет.
— Ты можешь мне, наконец, объяснить, в чем дело?
— Сейчас не могу. Отойдем подальше. Они поворачивают на поперечную улицу, и Эуэлл останавливает своего компаньона.
— Оно пришло, — говорит он.
— Что?
— Письмо!
— От Стирна?
— Да. Он ждал до последнего момента только для того, чтобы мы думали, что наша игра удалась.
— Дерьмо!
— Вот именно. Но мы будем делать вид, что не получали никакого письма. Понял?
Филдинг вопросительно смотрит на него.
— Встряхнись немного! — говорит Эуэлл. — Я вынул из пакета письмо Стирна, а пакет снова сунул в почтовый ящик. Марта Гейман придет в половине девятого, достанет пакет из ящика и откроет его. У нее будет достаточно времени, чтобы ознакомиться с его содержимым. Мы как ни в чем не бывало появимся в девять часов и спросим ее, не пришло ли письмо от Стирна. Когда она ответит, что от него ничего не было, мы изобразим великую радость и начнем бурно поздравлять друг друга. После этого мы сможем позвонить нашим клиентам и объявить им, что дело в шляпе. В течение всего этого времени я буду держать газету под мышкой. После телефонного звонка я сразу разверну ее, а ты ткнешь пальцем в заголовок. Марта будет свидетелем того, когда нам стало известно о смерти Стирна. До тебя дошло?
— Марта Гейман — хитрая бестия. Нельзя переигрывать, иначе она сразу что-нибудь заподозрит.
— Ба! — восклицает Эуэлл. — Ее серого вещества хватает только на то, чтобы печатать на машинке и разбирать почту. Она глупа и напоминает мне корову, постоянно жующую сено. Единственное ее достоинство в том, что она честная и может быть для нас прекрасным свидетелем.
Филдинг таращит глаза и говорит:
— А если они все-таки докажут, что мы получили письмо?..
— Как они могут это доказать? Письма нет, от него не осталось даже пепла.
— Оно было отпечатано на машинке?
— Да.
— Значит, существует его копия.
— Плевать нам на это! Он мог с тем же успехом отпечатать десяток писем. Главное, чтобы письмо было отправлено по почте, а не отпечатано. Он мог собираться его отправить, но не отправил, а мы его не получали. Понятно? Наша секретарша подтвердит это под присягой. Она первой пришла в контору и вскрыла пакет: письма не было.
Филдинг на минуту задумывается:
— Подожди, Джек, дай подумать, дело серьезное…
— Не хлопочи, я уже все обдумал. Надо уметь рисковать. Не забывай, что речь идет о двухстах пятидесяти тысячах долларов.
— Именно поэтому я и хочу все взвесить. Письмо было отправлено из Санта-Дельбарры?
— Да.
— Он отправился туда на своей яхте и без секретаря. Значит, он сам составил его и отпечатал на машинке. Ты не заметил в левом нижнем углу письма инициалы? Тогда было бы понятно, диктовал он его или нет.
Эуэлл хмурится.
— Нет, — говорит он. — Я не обратил внимания. Господи! Почему мне это не пришло в голову? Впрочем, какая разница?
— Очень большая.
Эуэлл упрямо продолжает:
— Мы не получали никакого письма, и баста. Стирн не отправлял письма.
— Еще одна очень важная деталь, — продолжает Филдинг, — заключается в том, была ли на борту яхты пишущая машинка. Другими словами, было ли письмо отпечатано на борту яхты или в его конторе в Лос-Анджелесе? Тебе понятно? Если он отпечатал письмо в своей конторе, значит, он взял его с собой, чтобы отправить по почте, но не успел этого сделать, так как был убит, а письмо исчезло…
— Ты все усложняешь, Нед, — нетерпеливо обрывает его Эуэлл. — Мы не получали этого письма, и баста.
— Это я все усложняю? — спрашивает Филдинг. — Я просто пытаюсь призвать тебя к логике, иначе это сделают другие, и тогда твоя жизнь и в самом деле осложнится. Представь, что прокурор Санта-Дельбарры спросит тебя, где ты находился днем и вечером в субботу. А это наверняка произойдет…
Глава 10
Нита Молин уверенно ведет свой спортивный автомобиль по оживленным улицам Лос-Анджелеса.
Подъехав к бунгало испанского стиля, она выключает мотор, открывает дверцу и выходит из машины, демонстрируя свои красивые ноги в шелковых чулках.
На ней элегантный костюм серого цвета и светло-серые туфли. Однако на ее лице видны следы усталости, накопившейся за последние сутки.
Она нажимает на кнопку звонка. Дверь открывает горничная.
— Добрый день, мисс Молин. Прислуга отходит в сторону, чтобы пропустить Ниту, и быстро добавляет:
— Миссис Райт предупредила меня, что сегодня утром она никого не принимает. Прошу извинить меня, мисс Молин.
— Где она?
— В своей комнате. Она…
Нита делает шаг вперед и говорит:
— Мне очень жаль, но мне необходимо увидеть ее. Горничная следует за ней, слабо возражая. Когда Нита открывает дверь в комнату, служанка тут же начинает оправдываться:
— Прошу миссис извинить меня, но я предупредила мисс Молин о том, что сегодня утром мадам никого не принимает…
— Хорошо, Эдна, идите.
Когда дверь за ней закрывается, Пирл Райт спрашивает Ниту:
— Ты уже позавтракала?
— Да, уже давно.
— В таком случае извини, что я буду есть одна, и скажи, что тебя привело.
— Ты должна быть в курсе того, что мой адвокат будет пытаться утвердить меня в правах преемницы Эддисона Стирна.
— Десять минут назад мне позвонил мой адвокат и сообщил эту новость.
Голос Пирл Райт звучит абсолютно спокойно.
— Ты будешь возражать против этого? — спрашивает Нита.
— Еще не знаю.
— Я тебе не советую этого делать. В течение нескольких секунд Пирл пристально смотрит на Ниту, затем говорит:
— Создается впечатление, что ты пытаешься давить на меня, не так ли?
Нита раздраженно отвечает:
— Оставь свои предположения, Пирл. Я пришла, чтобы поговорить с тобой.
— Ну что ж, давай поговорим.
— Дело в том, что Эддисон оставил завещание, согласно которому почти все его состояние должно перейти к Артуру. Однако в том случае, если Артур умрет первым, все состояние Стирна, за исключением нескольких тысяч долларов, переходит ко мне. Ты знала об этом?
— В таких подробностях — нет, но я предполагала что-то в этом роде. Эддисон не выносил меня, поэтому распорядился таким образом, чтобы мне ничего не досталось.
— Если ты будешь так рассуждать, то мы никогда не решим этот спор.