KnigaRead.com/

Роберт Пайк - Побег из Синг-Синга

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Роберт Пайк, "Побег из Синг-Синга" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Согласен, лейтенант, — Стентон был заинтригован. — А что мне с ними делать? С бандой, я имею в виду?

Кленси, склонившись над столом, вновь стал серьезным.

— Наверно, Ленни где-то бросил машину, сделав свое дело. Не похоже, что ребята из банды помогли ему ее достать, но могут знать, куда он ее спрятал. Могло, конечно, быть и по-другому, честно говоря, тут я ни черта не знаю. Но самое важное, вдруг они знают, где он эти два дня прячется. — Кленси похлопал по стопке донесений. — Все телефоны звонивших матери Ленни установлены, в участках предупреждены и сделают, что надо. Осталась только банда, другой возможности я просто не вижу. Должен же он выйти на связь… Возможно, это просто потеря времени, но если у вас есть другие идеи, я их готов послушать.

— Как вы считаете, где мне искать банду?

— Кап вам расскажет. Только вы поговорите с ним в соседней комнате, у меня срочное дело.

— Будет сделано, лейтенант.

— И, Стен, звоните периодически, чтобы мне не приходилось вас искать.

Стентон кивнул, и оба вышли из комнаты.

Кленси закурил и занялся бумагами. Время шло, стопка донесений таяла, но результат был все тот же — ничего!

Вздохнув, Кленси взялся за карандаш и блокнот. Но не успел написать и двух слов, как зазвонил телефон.

— Лейтенант, — сказал дежурный, — с вами хочет поговорить инспектор Клейтон.

Кленси устроился в кресле поудобнее.

— Алло, Кленси, вы вчера ездили в Синг-Синг? — услышал он знакомый голос инспектора.

— Да, хотел кое-что узнать о беглецах, надеялся нащупать след Сервера. Но все впустую.

— Директор разве не сказал вам, что среди охранников нашелся предатель?

— Он намекнул. Но не сказал впрямую, видимо, не хотел лишних вопросов. В конце концов, инспектор, организация дел у них меня не касается, я ему так и сказал. Своих дел хватает. Мне нужно было только узнать, как эти четверо смогли сбежать, а как в дальнейшем избежать подобного — не наше дело.

— Знаю, — прервал Клейтон, — я только что беседовал с директором. Он сам мне позвонил. Вчера один охранник не явился на дежурство, именно тот, кого подозревал директор… кому он дал возможность…

Кленси отбросил карандаш и даже вскочил.

— Он дал ему… Какую возможность? Мне что теперь, ловить не двоих, а троих?

— Нет, Кленси, — голос инспектора стал совершенно бесцветным. — Ловить не нужно, его уже нашли. Еще до того, как мы узнали о его исчезновении.

Кленси все понял.

— Где?

— В Гудзоне. Его несло течением в районе Восьмидесятой стрит. Но, разумеется, столкнуть в воду могли где угодно. В теле две пули. Коллеги из Манхеттен-Вест занимаются, но пока ничего не нашли.

Кленси молчал. Он думал. Инспектор заговорил снова.

— Это совпадает с вашими данными, Кленси?

Тот мрачно покачал головой.

— Не знаю. Как долго он пробыл в воде?

— По мнению врача, два дня. Возможно, доктор Фримен что-то уточнит позднее, но вы же знаете, когда труп так долго остается в воде…

— Да! — Вдруг Кленси осенило. — Инспектор, при нем были деньги?

— Не знаю, но могу выяснить. Подождите.

Кленси ждал. Гибель охранника связала некоторые звенья цепи, но не продвинула решение проблемы в целом.

Клейтон заговорил снова.

— В кармане у него было всего четыре доллара шестнадцать центов. И ничего другого, по крайней мере ничего интересного. У вас какая-то идея, Кленси?

— Мне трудно объяснить, — протянул Кленси. — Сегодня утром мне вдруг приснилось, что я в такси с Блаунтом и тот бросает в окно деньги. Картина эта долго не выходила у меня из головы, и потом я понял… — Но помолчал, пытаясь сформулировать мысль поточнее. Инспектор Клейтон, хорошо его знавший, терпеливо ждал. — Ну вот, примерно так: побег стоит немалых денег. Ни у кого из четверых беглецов богатого дядюшки не было. Это бедняки — одиночки без связей. Тогда встает вопрос: кто же финансировал их побег? Надо ведь было подкупить охранника, нанять машину, достать оружие, еду и все такое… не говоря уже об одежде, спрятанной в грузовике. Все это стоит денег, но кто их дал? У Сервера нет ни гроша, и у его семьи и подруги тоже. Вчерашняя авантюра в Олбэни доказывает, что и Блаунт был на мели. Остались Уильямс и Маркус…

— Считаете, нужно заняться ими? — спросил Клейтон.

— И немедленно. Результаты мне нужны еще сегодня, без этого мы ни на шаг не сдвинемся с места.

— Знаете, Кленси, — заметил инспектор Клейтон, — охранник мог ничего и не получить. Пообещав деньги, в него могли вместо оплаты всадить пару пуль — и убить сразу двух зайцев: сэкономить и убрать лишнего свидетеля.

— Может быть, — согласился Кленси, — но остается вопрос, кто заплатил за все остальное. И я не представляю охранника, который не потребовал бы платы вперед. Ведь он-то шел на риск и знал, с кем имеет дело.

Клейтон вздохнул.

— Согласен. Будем надеяться, что сведения об Уильямсе и Маркусе что-то дадут. Только не забывайте, что сам побег нас не касается. Наше дело — поймать Сервера, пока он еще кого-нибудь не убил.

Кленси едва сдержался, хотя и знал — инспектору прекрасно известны его проблемы.

— Мы постараемся, инспектор.

— Я полностью вам доверяю, Кленси. Только держите меня в курсе.

— Хорошо.

Положив трубку, Кленси вновь взял карандаш и занялся рапортом. Он уже справился с вступлением, когда телефон зазвонил снова.

— Интересуетесь лошадьми, лейтенант? — поинтересовался дежурный.

— Что? Я? Лошадьми? — рявкнул в трубку Кленси. — С какой стати?

— Да я-то так не думаю, — растерялся сержант, — но тот тип утверждал, что вы будете вне себя, если я не передам его поручение…

— Какое поручение?

— Я записал, хотя, по-моему, это просто бессмыслица. Вот: «Томатный сок и черный кофе бегут на юг. Анджело принесет сто из ста и опустит вам прямо в окошечко».

Кленси ухмыльнулся. В использовании кода никакой нужды не было, но Порки всегда требовал, чтобы его донесения не шли через дежурного, поэтому шутки ради пользовался им.

— Это вам о чем-нибудь говорит, лейтенант? — поколебавшись, отважился спросить сержант.

— Абсолютный бред, — твердо заявил Кленси. — Не иначе псих какой-то.

Положив трубку, он взглянул на часы и встал. Незаконченный рапорт остался посреди стола. Перевернув страницу, Кленси надел плащ и вышел из кабинета. Из соседней двери тут же выскочил Капровски.

— Не так быстро, лейтенант, подождите меня! Ведь по приказу капитана я вас должен сопровождать!

— Я только завтракать, — сказал Кленси и улыбнулся. — Да ладно, пошли! Вы сядете за руль.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*