Фрэнсис Фрем - Человек из Скотланд-Ярда
— Я должен их увидеть, миссис Баррет, а вам будет очень легко бросить их в огонь.
— Я даю слово, что с ними ничего не случится. Едва уловимым движением она вскинула голову.
Как детектив и инспектор Скотланд-Ярда Хамфри Булл знал, насколько можно верить честному слову, особенно слову женщины. Но как англичанин он не сомневался, что она сдержит слово. Полицейским он был всего 11 лет, а англичанином — 36 лет. Колебание его было коротким. Он поднялся.
— В таком случае принесите их, пожалуйста.
Когда она ушла, инспектор Булл вытер лоб платком. Он огляделся. Ему пришло в голову, что миссис Диана Баррет живет в странном, не соответствующем ей окружении. Пока вы смотрели на нее, когда она молчала, все здесь подходило к ней, все было мягким, элегантным, можно сказать «французским». Но стоило ей заговорить — все изменялось. Она становилась решительной и деловой, как англичанка, как скачки.
Инспектор Булл взглянул на часы и забеспокоился. Конечно, он не должен был позволить ей взять бумаги из лавки. Он должен был сразу остановить ее. Ему неловко было признаться себе в том, что он не сделал этого, боясь напугать ее, окликнув в той темной комнате, где находилось мертвое тело Давида Крейки. Всему виной его старомодные представления об отношении к женщинам. Теперь он понял, что Диану Баррет нельзя мерить обычной меркой. И он вторично дал ей шанс избавиться от чего-то, что она, несомненно, считала для себя жизненно опасным.
Он без всякого интереса рассматривал севрский фарфор на камине, когда увидел ее в зеркале. Она протянула ему тонкий пакет бумаг, перетянутых эластичной лентой, и села.
— Они все здесь, миссис Баррет?
— Конечно.
— Вы их просмотрели?
— Мне это совсем не нужно. Это мои векселя Симону Крейки. На пять тысяч фунтов.
Инспектор Булл положил пакет на столик, не открывая его.
— Теперь расскажите мне, пожалуйста, миссис Баррет, что вы делали сегодня в полдень, после того как покинули этот дом в первый раз. Прежде чем вы начнете, мой долг предупредить вас — чтобы вы ни сказали, это может быть использовано против вас. Если хотите, позовите сюда мужа. Кроме того, вы имеете право на адвоката.
Она улыбнулась.
— Мне не нужен ни муж, ни адвокат. Я охотно расскажу вам, что я делала. Мне даже хочется этого.
Она машинально взяла сигарету и закурила. Инспектор Булл наблюдал за ее рукой с кажущимся безразличием, но его глаза уловили быструю игру твердых мускулов ее загорелого предплечья. Она должна быть очень сильной, если играет в гольф, плавает и охотится. Инспектор Булл многое разузнал о Диане Баррет, прежде чем явился в Редклиф-Корт после посещения Теобальд-Роуд.
— Во-первых, инспектор, я пошла к мистеру Артурингтону, чтобы узнать, что он думает делать с Джоан и Нэнси (это подруга Джоан), и пригласить их к нам на несколько дней. Я слышала о человеке, которого нашли в библиотеке. Это предложил мой муж. Обе девушки — подруги его племянницы. Затем я поехала на Теобальд-Роуд. Я пропустила два свидания, которые Симон Крейки мне назначал: одно — две недели тому назад, второе — вчера. Я была в лавке вчера, поздно вечером, и его брат сказал мне, что его в этот день не будет. Я просила передать ему обо мне и ждала ответа по почте. Так как ответа не было, я поехала туда опять. На мой звонок никто не ответил. Я открыла дверь и вошла. Я позвала — никто не вышел. Откинув занавес, я вошла в заднюю комнату. Давид Крейки сидел у стола мертвый.
Миссис Баррет с силой затушила сигарету о поднос, стоявший на столике.
— Вся эта история с векселями и свиданиями с Симоном Крейки действовала мне на нервы. Я была испугана. Я выбралась оттуда и вернулась домой. Затем я вспомнила, что забыла там вчера свой зонтик. Если кто-нибудь его найдет… Я снова вернулась туда. В доме было темно. Казалось, никто еще там не был. И мне захотелось взглянуть на векселя, ведь от этого никому не было бы плохо. И я прошла в заднюю комнату.
— А почему вы не взяли векселя, когда были там в первый раз, миссис Баррет? Ведь они лежали на столе перед вами?
Губы миссис Баррет внезапно искривились в сардонической усмешке.
— Сначала это не пришло мне в голову. Потом, когда я об этом подумала… Ну, все же — ведь это воровство. Кроме того, в первый раз их там не было.
— Они не лежали на конторке?
— Не лежали. Я это очень хорошо помню. Только его руки были на зеленой подушке. Я поняла, что он мертв. Я видела много мертвецов и мертвых рук: в 1918 году я была медсестрой во Франции. И я очень испугалась, когда позднее нашла эти бумаги на столе. Кто их туда положил? Когда я их увидела, я поняла, что кто-то там побывал.
Инспектор Булл внимательно следил за ее рассказом, перебирая в уме те мысли, которые сформировались за этот день в его медлительном, но всегда методическом сознании.
Он был готов к ее следующему выпаду:
— Вы думаете, что это я убила того человека? — резко спросила она.
— Я считаю вас важным свидетелем, миссис Баррет. — Мягкий взгляд инспектора Булла сделался суровым. Он слегка обернулся, чтобы взять со столика пакет, и снял с него эластичную ленту, наблюдая за ней уголком глаза. Она смотрела прямо перед собой. Инспектор подумал, что видит в ее темных глазах такой скрытый страх, какой он видел в глазах каждого преследуемого и охваченного ужасом существа. Но у Дианы Баррет это быстро прошло. Она достала сигарету, закурила, и на ее лицо вернулась прежняя восковая маска спокойствия и безупречной благовоспитанности.
Инспектор Булл рассматривал тонкие листики бумаги. Два из них он отложил в сторону. На каждом стояла подпись: «Диана Баррет», и каждый был векселем на 2500 фунтов. Третий документ, написанный тонким витиеватым почерком, привлек внимание Булла. Он прочел его дважды, то и дело посматривая на гордую женщину, которая сидела перед ним, и наконец спросил:
— В чем заключались ваши услуги Симону Крейки, миссис Баррет?
Она бросила на него быстрый прямой взгляд.
— Что вы под этим подразумеваете? Какое соглашение у вас с ним было по поводу этих денег?
Диана Баррет смотрела на него с любопытством.
— У меня с ним не было никакого соглашения, кроме того, что я когда-то оплачу векселя. Когда смогу.
Она опять иронически улыбнулась. Булл спросил:
— Вы собирались оплатить векселя?
Миссис Баррет нетерпеливо взглянула на него.
— Вы шутите, инспектор?
— Стараюсь этого не делать, мадам. Если вы не оказывали Симону Крейки никаких услуг, не имели с ним никакого соглашения и собирались заплатить, то что же вы думаете об этом?
И он прочел вслух бумагу, которую держал в руке. В ней значилось следующее: