Джон Карр - Убийства в замке Баустринг
Заглянув через плечо сэра Джорджа, Тэрлейн увидел, что все двери в коридоре открыты, и услышал, как кто-то завыл. Дворецкий, Вуд, возвышался в дверях буфетной. Прикрыв рукой глаза, он трясся мелкой дрожью, низенькая полная женщина, которая, как понял Тэрлейн, была экономкой, выглядывала из дверей своей комнаты и громко причитала.
— Сударыня, — неожиданно сказал Вуд, — это варварство. Пожалуйста, прекратите.
Однако настоящий ужас вызвал звук голосов, поющих псалом. Такими жизненными были эти нарастающие и ослабевающие волны звука, что Тэрлейн не сразу понял, что это звучит проигрыватель в комнате Вуда. Пафосно, почти в экстазе, сильные голоса выводили:
Вперед, Христово воинство, солдаты,
На смертный бой со Злом…
Фрэнсис — его темный силуэт с опущенными плечами вырисовывался в освещенном коридоре — стоял, не отводя взгляда от мертвой Дорис.
У каждого свой крест,
И всякому он по силам,
Неси его и не ропщи…
— Вуд, позовите доктора, — произнес сэр Джордж Анструдер охрипшим голосом, — и выключите эту проклятую штуку. Немедленно. Слышите?
— Да, сэр, — сказал Вуд, поджав губы.
Он нехотя направился в свою комнату, и уже спустя минуту песнопение, призывающее к борьбе с бесовщиной, оборвалось, раздался щелчок и наступила тишина.
Тэрлейн вытер лоб.
— Отметины отчетливо видны у нее на горле, — произнес Фрэнсис. Он опустился на колени рядом с Дорис Мундо и машинальным жестом одернул ее юбку. — И точечные, и вытянутые, и маленькие квадратные отпечатки кольчужного плетения на запястье. Ее задушили латными рукавицами.
— Кто нашел ее? — спросил сэр Джордж.
— Я нашел, сэр, — отозвался Вуд. — У меня был включен проигрыватель, сэр. Я поставил двенадцать пластинок, и он автоматически играл одну за другой. Миссис Картер, знаете ли, обожает церковные песнопения и…
— При каких обстоятельствах вы ее нашли?
— Наступило время все запирать, сэр. Было четверть одиннадцатого. Я вышел из своей комнаты и… Она лежала там, сэр. — Он показал. — Я не дотрагивался до нее. Я ведь знал, кто это.
— Бедняжка, — пробормотал Фрэнсис, поднимаясь.
— Что вы сделали потом? — спросил сэр Джордж!
— Я… я попытался найти его светлость, сэр. Хотел сказать ему о случившемся. Я пошел в Большой зал и увидел, что мистер Фрэнсис поднимается по лестнице. И я подумал, что он, наверное, лучше справится с ситуацией, чем его светлость. Но я не решился его окликнуть. Я пошел следом за ним вверх но лестнице, а потом мы оба спустились…
— Вы что, не знали, что его светлость убит? — спросил сэр Джордж.
Какая-то нервная судорога, похоже, свела ногу Вуда, и он едва не упал, но успел схватиться за дверной косяк.
— О господи! — прошептал он и с ужасом взглянул на тело девушки.
— Сейчас мы не об этом, — сказал Фрэнсис. — Вуд, как долго ты находился у себя комнате?
— С того времени, как подал кофе, сэр. Я видел, как вы с сэром Джорджем пошли по коридору в бильярдную, сэр, и слышал, как вы говорили о том, чтобы сыграть пару партий, а потом закрыл свою дверь…
— Ты ни разу не выходил?
— Нет, сэр. Клянусь, что нет.
— Тогда почему ты не ответил, когда я звонил из бильярдной? Я было подумал, что мне не удалось тебя разбудить.
Вуд приложил руку ко лбу. Похоже, он был удивлен и обескуражен таким вопросом. Неплохо выглядит для своего возраста, подумал Тэрлейн, пытливо глядя на него. Совершенно не напоминает традиционного дворецкого — дородного, величественного, с двойным подбородком. И стрижка модная…
— Весьма сожалею, сэр, — сказал Вуд. — Видимо, это из-за музыки. Но я не слышал вас. Извините, сэр.
— Когда ты в последний раз видел ее живой?
— Точно не помню, сэр. Сегодня днем, думаю. Это когда у нее случился припадок…
— Я скажу вам, что случилось, мистер Фрэнсис, — вмешалась в разговор миссис Картер. — Хотя это уже всем известно. О покойниках надо говорить только хорошее либо помалкивать, но я выскажу свое мнение. Она была порочной девушкой, мистер Фрэнсис. Я только надеюсь, что Бог простит и упокоит ее душу.
Фрэнсис впервые не сдержал раздражения:
— Замолчите, перестаньте сейчас об этом. Когда вы видели ее в последний раз?
— Хорошо, сэр, перестану… Но вам скажу! Я знала, что с ней случилось, меня не проведешь! Я сказала его светлости, что нужно позвать доктора Мэннинга. Вот так! Я сказала мисс Патриции, и она позвала доктора. Потом я отослала Дорис в ее комнату, где она спит вместе с Энни. Было около половины седьмого. Доктор пришел около восьми. Я оказалась права, — сказала миссис Картер.
— А что потом?
— Потом доктор и его светлость разговаривали, мистер Фрэнсис. Я не слышала о чем. Дорис была наверху, в комнате. Его светлость хотел, чтобы доктор остался на ужин, но доктор был неподходяще одет, и он, как настоящий джентльмен, поскольку проголодался, спросил, нельзя ли, чтобы ему прислали что-либо перекусить в Оружейный зал. У нас было тушеное мясо. И мы…
— Я вас спросил, когда вы в последний раз видели Дорис. — прервал ее Фрэнсис.
— Вот тогда и был последний раз, сэр. Разве я вам не сказала? Она была в своей комнате, когда я велела ей никуда не уходить и дождаться нашего решения. Сами понимаете, такая порочная девушка не должна жить с другими горничными и портить их. Я взяла с Энни обещание, что она будет спать в другой комнате, с Нелли и Джейн. Вот так!
Фрэнсис сердито произнес:
— Разве Энни можно испортить? — Не дождавшись ответа, он хлопнул в ладоши, лицо исказилось, словно от боли. — Я заявляю, мы найдем негодяя, который задушил Дорис!.. Послушайте, сэр Джордж, вы ведь знаете Джона Гонта?
— Да, знаю.
— Тогда помогите нам! Мы не можем доверить это дело каким-то недотепам. Гонт остановился в отеле «Глобус», внизу, около дюн. Найдите его, пообещайте ему все, что угодно. Если его не интересуют деньги, что его интересует, сэр?
— Картины, старинные книги, лошади… Да, и оружие, насколько я помню…
— Прекрасно. У нас есть Эрнест Месонье. Первое издание с автографом Сэмюэла Колриджа на титульном листе «Лирических баллад» и лучшие лошади в Суффолке… Скажите ему, что он может забирать все, что пожелает, и всю эту треклятую коллекцию оружия в придачу. Только доставьте его сюда.
Сэр Джордж бросил на него проницательный взгляд из-под кустистых бровей:
— Скажу тебе, Фрэнк, похоже, убийство Дорис принесло тебе больше страданий, чем смерть твоего отца.
— Их убийца — грязный негодяй, кем бы он ни был! — воскликнул Фрэнсис, сверкнув глазами. — И я добьюсь, чтобы его вздернули, ей-богу, чего бы мне это ни стоило.