Эрл Гарднер - Дело испуганной машинистки
– Мне все кажется, шеф, что письма к «принцу Шарману» имеют какое-то отношение к этой истории.
Мейсон кивнул:
– Мне тоже. Возможно, она подбросила в контору бриллианты, а в дамском туалете специально оставила пачку писем.
– Вполне вероятно… Господи, снова телефон! – И Делла ринулась в кабинет.
– Что на этот раз? – спросил Мейсон, когда девушка вернулась.
– Должна заметить, шеф, что Герти стала что-то подозревать.
– В самом деле?
– Да. Она интересовалась, почему я сразу не отвечаю на звонки.
– Ну и что ты ей ответила?
– Что я перепечатываю один документ и мне не хотелось прерываться на середине страницы.
Мейсон выключил освещение:
– Ну вот и все, Делла, мы закончили. Не забудь предупредить Пола, чтобы он установил постоянную слежку за Ирвингом.
Глава 8
Прошло еще несколько дней.
Как-то утром, разбирая бумаги у себя на столе, Мейсон сообщил Делле:
– Я вижу, что Большое жюри уже вынесло предварительное обвинение по делу Джона Джефферсона: убийство. Основным свидетелем является Ивонна Мансе, которая рассказала о том, как ее любовник Монрой Векстер был ограблен какими-то мошенниками, узнавшими о его намерении провезти контрабандные бриллианты. Кроме того, имеются показания полицейского офицера, нашедшего значительную часть этих камней в конторе Джефферсона.
– Этих показаний достаточно для вынесения обвинительного вердикта? – спросила она.
Мейсон усмехнулся:
– Безусловно, этого было бы достаточно для суда присяжных, но для Большого жюри…
– Вы хотите опротестовать предварительное обвинение?
– Боже упаси, нет. Не знаю почему, но окружной прокурор из кожи вон лезет, чтобы добиться слушания дела как можно скорее, и я намерен помочь ему.
– А не выгоднее было бы повременить, пока…
Мейсон отрицательно покачал головой.
– Почему нет, шеф?
– Ходят слухи, что прокурор нашел какого-то нового свидетеля, которого он и намерен двинуть против нас. Он настолько увлечен этой идеей, что может вообще упустить тот факт, что пока нет настоящего состава преступления.
– Как это? – удивилась Делла.
– Тело Монроя Векстера так и не было найдено.
– А разве это необходимо?
– А как же? Обвинение прежде всего должно доказать, что было совершено преступление. Конечно, иногда прибегают и к косвенным уликам, но что может быть убедительнее, чем труп жертвы?
– Значит, вы тоже поддерживаете скорейшее слушание дела?
– Да, – сказал Мейсон. – Суд нужно назначить на первый же свободный день у судьи. Кстати, Делла, что там делает наш дорогой Пол Дрейк?
– О, шеф, он развернулся вовсю! В газетах появилось объявление о том, что адвокату требуется высококвалифицированная машинистка. Зарплата для начала – представляете, для начала! – двести долларов в неделю. Можно понять, что этот адвокат занят в основном международными делами, а потому не исключены поездки за границу и встречи с государственными деятелями. В общем, не место, а мечта любого секретаря.
– Ну и где Пол принимает своих машинисток?
– Не сомневайтесь, все продумано: и письменные столы, и превосходные элекромашинки, и толстенные своды законов, хороший ковер, а главное – общее впечатление спокойного достоинства, которое вселяет уверенность, что в таком месте даже швейцар должен получать жалованье председателя обычной корпорации.
– Надеюсь, что Пол не перестарался?
– Нет, нет, шеф, не беспокойтесь, все нормально. Видели бы вы, как ведут себя девицы, жаждущие добиться столь заманчивого места! За дверью они хихикают и жуют для храбрости резинку, но, едва попав в контору, становятся смирненькими, вытаскивают свою жвачку, оглядываются с уважением по сторонам и начинают говорить шепотом.
– Каким образом Пол выявляет некомпетентных?
– Квалифицированная машинистка предлагает претендентке напечатать свое имя, адрес, послужной список. Понятно, что сразу же, как только та прикасается к клавишам машинки, она может сказать, опытная это работница, средней руки или всего лишь начинающая. Только те девушки, пальцы которых выбивают ровную барабанную дробь, проходят первое испытание, – пояснила Делла.
– Прекрасно, – похвалил Мейсон. – Это…
Раздался громкий звонок личного телефона Мейсона, номер которого не числился в телефонном справочнике.
– Это наверняка Пол Дрейк! – воскликнула Делла.
Мейсон схватил трубку.
– Это значит, что у него настолько важные сведения, что он не доверяет девушкам на коммутаторе. Алло, алло, Пол?
В трубке действительно раздался голос Дрейка. Он говорил очень быстро и в то же время приглушенно, как будто не хотел, чтобы его услышали в соседней комнате.
– Привет, Перри, это Пол.
– Я слушаю. Говори.
– Твоя девушка у меня.
– Ты уверен?
– Да.
– Кто такая?
– Ее зовут Мэй Иордан. Живет на Койбачен-стрит в доме номер 792. Сейчас работает в нотариальной конторе. Как я понял, наше место ее устраивает. Скажу тебе, печатает она поразительно: быстро, аккуратно и красиво!
– Ты уверен, что это та самая?
– Да. Отпечатки пальцев совпали. Ее водительские права у меня в руках.
– Она указала действительный адрес?
– Да, в удостоверении записан тот же.
– Великолепно. Вот что надо сделать, Пол. Скажи ей, что, по твоему мнению, она подходит, но окончательное решение примет шеф. Попроси ее приехать еще раз к восьми часам вечера. Понятно?
– Да. Должен ли я ей что-нибудь рассказать о характере будущей работы?
– Нет, это не важно. Лучше постарайся сам что-нибудь выяснить. Но не проявляй излишнего любопытства – только самые формальные вопросы.
– А хвост к ней надо приставлять?
– Нет, если ты уверен в правильности адреса.
– Как считаешь, не попробовать ли выяснить, где именно она сейчас работает?
– Нет, не надо. Зная имя и адрес, мы сумеем найти ее в любое время. Эта девица сообразительна и весьма ловка, Пол. Она может быть замешана в деле об убийстве и почти наверняка причастна к контрабандным операциям с алмазами. Слишком много вопросов может…
– Все ясно, Перри, – перебил Пол Дрейк, – договорились. Пойду назначу ей встречу и минут через десять-пятнадцать перезвоню.
– Нет, дружище, как только закончишь с этой девицей, садись в машину и мчись сюда. Там тебе больше делать нечего. Ты нашел, что искал. Завтра же закрывай свою лавочку, прекрати печатать объявления в газетах и скажи претенденткам, что место занято. Надо экономить деньги.
– Хорошо, Перри.
Мейсон положил трубку и подмигнул Делле:
– Нашлась наша чудо-машинистка, Делла. Это Мэй Иордан из дома номер 792 по Койбачен-стрит. Запиши-ка это на листок бумаги и спрячь в такое место, где его никто не увидит.