KnigaRead.com/

Лилиан Браун - Кот, который жил роскошно

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Лилиан Браун, "Кот, который жил роскошно" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Квиллер долго не мог заснуть. Он лежал на непривычном водяном матраце, ожидая погружения… прислушиваясь к периодическому пощелкиванию батарей, когда бойлерная посылала наверх очередную порцию пара… внимая шороху движения на близлежащей автотрассе… подсчитывая количество прозвучавших сирен полицейских машин и «скорых»… удивляясь, зачем в небе жужжит вертолёт… узнавая звук одиночного выстрела. Слишком долго он прожил в маленьком городке.

Под утро он задремал, но сладких снов не увидел – дикий вопль, раздавшийся под дверями спальни, возвестил о том, что пора вставать, идти на кухню и готовить завтрак. Разыскивая консервный нож, Квиллер наткнулся на японский клинок с легкой деревянной ручкой, очень похожий на тот, который он видел на полотнах с грибами. Чтобы убедиться в своей правоте, он пошёл в галерею – так теперь он называл гостиную. Коко увязался за ним.

– Эй, держись от этого подальше! – строго сказал Квиллер Коко, который, войдя в галерею, устремился к кровавому пятну и стал водить по нему носом. Сам же Квиллер, решив было поставить бар на прежнее место, передумал, пошёл в библиотеку, принёс оттуда индийское дхари в таких же бледных тонах, как и ковер, и бросил его на пятно. Затем шуганул кота из галереи и запер дверь.

Юм-Юм в их отсутствие катала в прихожей какой-то небольшой предмет. Если Коко обладал нюхом детектива, то Юм-Юм – нюхом кладоискателя. Кольца, часы, монеты, равно как и бутылочные пробки и обрывки бумаги, возбуждали её интерес, поэтому любая внезапная её активность говорила о том, что Юм-Юм нашла нечто любопытное. Вот и сейчас она играла с квадратной, нет скорее прямоугольной пластинкой цвета слоновой кости. Пластинка была не костяная и не керамическая, а деревянная, очень легкая, почти прозрачная. К большому разочарованию кладоискательницы, Квиллер добычу конфисковал, сунув её в нагрудный кармашек джемпера.

Дожидаясь, пока сварится кофе, Квиллер принялся чистить мандарин, размышляя о том, что идея поставить вазу с фруктами наверняка принадлежала Мэри Дакворт. Что удивительно, она помнила его любимый сорт яблок! Может, у неё оставались романтические воспоминания об их прошлой связи? Или же это был продуманный жест, тактический ход представителя НОСКа? Квиллер никогда не понимал эту женщину. Обстоятельства свели их три года назад здесь, в Хламтауне, и сначала она держала себя надменно и холодно, но быстро оттаяла в то незабываемое Рождество. После чего каждый отправился своей дорогой. В каком месте их пути снова пересекутся, оставалось только гадать. Тогда, три года назад, пережив глубокую депрессию, Квиллер приехал в этот город, чтобы вновь поймать судьбу за хвост. Теперь же он мог купить и антикварный магазин Мэри, и «Касабланку», и большую часть Цвингер-бульвара.

И вот Мэри позвонила. Её голос звучал ровно, чуть отстраненно и без малейшего намека на сентиментальные воспоминания. Она приветствовала Квиллера в своей обычной бесстрастной манере.

– Рад слышать вас, Мэри, – сказал он. – Удачной ли была поездка в Филадельфию?

– Очень удачной. А как прошло ваше путешествие?

– Прекрасно! Трудности возникли уже здесь. Не могу привыкнуть к смогу. Я уже привык дышать тем, что называют свежим воздухом.

– В Хламтауне, – сказала Мэри высокомерно, – мы употребляем другое выражение, не «смог», а «опаловая завеса». Вы удобно устроились?

– Устройство не всегда подразумевает удобства. Но об этом потом. Мы с кошками благодарим вас за приветственный подарок и, конечно же, за потрясающий ужин у Роберта

– Да, Роберто фанатик своего дела. Использует только самые лучшие продукты и соблюдает все тонкости в приготовлении блюд. Представляете, воду для булочек ему привозят с озера Комо!

– Да, я сразу понял, в чём дело, – согласился Квиллер, – но решил, что воду доставили из Швейцарии. Так мы во всем и ошибаемся. – Он поддразнивал её, говоря без тени улыбки, уверенный в том, что она, как любой антиквар, непременно воспримет его всерьез. Так и вышло.

– Знаете, Квилл, вы потрясающе разбираетесь в кухне! – сказала она.

– Когда же мы сможем увидеться, Мэри? У меня к вам тьма вопросов.

– Чем скорее, тем лучше. Не могли бы вы прийти ко мне в магазин сегодня часа в четыре? По понедельникам магазин закрыт, поэтому нам никто не помешает поговорить.

Так и решили. До встречи у Квиллера оставалось предостаточно времени, чтобы купить еду себе и кошкам, побродить по городу и позавтракать в пресс-клубе. Но перед уходом он погладил своих любимцев, отпустив им дюжину комплиментов по поводу их длинных коричневых лапок, умных мордочек, уникально голубых глаз и потрясающе чутких усов. Они слушали в экстазе, нервно подергивая кончиками хвостов.

Затем он включил радио, дабы узнать прогноз погоды. И тут же услышал, что в этот уикенд по вине поджигателей в южном квартале четыре дома сгорели дотла, что студентку задушили прямо в одной из аудиторий университета, а какой-то человек убил жену и троих детей. Погоду пообещали холодную, но ясную.

– И это они называют «ясным»? – презрительно хмыкнул Квиллер, глядя, как сквозь смог с трудом пробиваются солнечные лучи.

Надев теплый свитер, куртку и австрийскую шляпу, он отправился в кафе «Каретный двор», чтобы съесть яичницу с ветчиной.

В кафе он не увидел ни одного знакомого лица. Теперешние завсегдатаи, одетые куда лучше прежних посетителей, либо поглощали завтраки, либо читали за кофе "Утреннюю зыбь". Да, за три года много что изменилось, но это было типичным для больших городов. В Мускаунти же никогда ничего не изменится, разве только ураган унесёт его с собой. Семьи там из поколения в поколение жили в одних и тех же домах, магазины принадлежали все тем же владельцам; все друг друга знали. К тому же яйца на Севере были вкуснее, и яичница в Пикаксе обошлась бы ему дешевле на два доллара.

На маленькой улочке он отыскал бакалейную лавку, где купил десятифунтовый мешок наполнителя для кошачьего туалета, изысканные консервы и ещё – белый виноградный сок для Коко (дополнительный аргумент в пользу того, что Хламтаун становится цивилизованней).

Квиллер, привыкший к разного рода неожиданностям, вернувшись к «Касабланке», испытал настоящий шок. На заборе, закрывающем ряд разрушенных домов, появился плакат, на котором были изображены две башни, соединенные поверху мостом, чем-то напоминавшим мост Вздохов в Венеции. «Ворота Альказара» – гласила подпись под рисунком. – «Офисы, магазины, гостиница. Место сдается внаем».

Одна из двух башен явно стояла на месте «Касабланки», и Квиллер посчитал это проявлением сверхнахальства. Он запомнил название фирмы, занимающейся разработкой проекта: «Пенииман, Грейстоун энд Флюдд». Пенниманов и Грейстоунов он знал, а вот Флюдды были ему незнакомы. Он с трудом произнёс эту фамилию.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*