Агата Кристи - Дама исчезает
Томми уставился на генерала с неподдельным интересом. Хорош Ромео! Двойной подбородок, лысая голова, пучки бровей… А тетушка Эйда? Темные усы над верхней губой, седые волосы, приступы злости…
Он никак не мог представить этих людей молодыми, при свете луны.
— Романтично, — откровенничал сэр Джошуа. — Мне так хотелось сделать ей тогда предложение… Но ведь я только кончил тогда военное училище. Разве можно было прокормить семерых на мое жалованье? Пришлось бы ждать свадьбы лет пять. Разве я мог просить девушку сохранять мне верность столько времени! Я уехал в Индию. В отпуск смог приехать через много лет. Мы долго переписывались, но потом эта связь оборвалась. Я больше ее так и не видел, но не смог забыть.
Однажды я гостил у знакомых недалеко от мест, где она жила. Хотел ей написать, встретиться, но потом подумал о том, что она могла за эти годы измениться.
Через несколько лет кто-то в моем присутствии заявил, что она одна из самых уродливых и сварливых женщин, которых ему пришлось встречать. Трудно было в это поверить, но теперь я думаю, что все сложилось к лучшему. Хорошо, что мы больше не встретились. Что она сейчас делает?
— Она умерла около трех недель тому назад.
— Да что вы? Правда, ей было уже лет семьдесят пять…
— Восемьдесят.
— Представляю очаровательную Эйду с серебристыми волосами. Говорят, она так и не вышла замуж. Где она жила? В лечебнице или с компаньонкой?
— Она жила в доме для престарелых и никогда не была замужем. Это в «Санни-Ридж».
— Я слышал об этом заведении. Там была подруга моей сестры. Некая миссис Карстерс…
— Я редко бывал у тетушки и ее не знаю.
— Такие посещения не доставляют удовольствия. Не знаешь, о чем говорить…
— Тетушка Эйда и там находила для себя развлечения. Настоящий тиран!
— Это на нее похоже, — засмеялся генерал. — Она была чертенком еще тогда, когда я за ней ухаживал!
Лицо его помрачнело.
— Старость странная штука. Сестра рассказывала мне о приятельнице, у которой появились странные фантазии. Она стала утверждать, что кого-то убила.
— Это действительно так?
— Уверен, что нет. А вообще-то… Она могла такое сделать. Достаточно заявить об этом бодрым тоном — и никто не поверит.
— Кого же она могла убить?
— Возможно, мужа. Мы его никогда не видели. Познакомились с нею, когда она была вдовой.
Вздохнув, старик снова вспомнил о тетушке Томми:
— Печально, что Эйда умерла. Я пропустил объявление об этом в газетах. Если бы знал, послал бы цветы… розовые бутоны. Для меня она всегда останется юной и прекрасной. Я долго хранил искусственную розу, которая украшала ее платье.
Посмотрев на Томми, он признался:
— Вам, очевидно, смешны мои воспоминания. С возрастом люди становятся сентиментальными… Любят говорить о прошлом… Что ж, поставим на этом точку. Надо заниматься делом.
Самые лучшие пожелания вашей обворожительной супруге!
Сидя в поезде, Томми снова вспомнил эту комичную пару, которая никак не хотела превратиться даже в его воображении в красивых молодых людей. Он решил обязательно рассказать об этом Таппенс. Как она там?
Альберт встретил его радостной улыбкой.
— Рад видеть вас снова, сэр.
— Я тоже рад, что уже дома. А где миссис Берсфорд?
— Она еще не вернулась.
— Она в отъезде?
— Уже четыре дня. Взяла машину, кучу железнодорожных справочников и куда-то укатила, но обещала сегодня вернуться к обеду.
— Откуда?
— Она не сказала.
— А когда она звонила?
— Вчера утром. Просила приготовить пару цыплят и напомнила о том, что вы должны сегодня вернуться.
— Очевидно, она скоро будет, — сказал Томми, посмотрев на часы.
— Я уже поставил жаркое в духовку.
— Совершенно верно. А как дома, Альберт?
— Младшая заболела. Думали, что это ветрянка, но выяснилось, что у малышки аллергия от черной смородины.
— Хорошо, что этим кончилось.
Выяснив все, что его интересовало, Томми поднялся наверх. Всюду было неуютно и тоскливо. Так всегда бывает в квартире, когда хозяева отсутствуют. Помещение кажется заброшенным и нежилым. Не было ни коробки с пудрой, ни раскрытой на нужной странице книжки…
Снова появился Альберт.
— Я беспокоюсь о цыплятах, сэр, — сказал он.
— Черт с ними! — успокоил его Томми. — О, уже девять часов! Давай обедать. Надо проучить Таппенс, чтобы она не опаздывала.
— Можно немного подождать. В Испании, когда я там был, обедали в десять. Я обратил на это внимание…
— Хорошо. Подождем. Все же, куда она могла поехать?
— Миссис Берсфорд долго изучала железнодорожные справочники…
Сказав это, Альберт бросился на кухню, чтобы избавить цыплят от кремации.
Взгляд Томми случайно упал на картину у камина. Он был уверен, что не видел ее раньше. Желая получше рассмотреть изображение, он снял ее с гвоздя и поднес к лампе.
В этот момент послышался звон колокольчиков, которые использовались вместо гонга. Томми и Таппенс когда-то привезли их из Гринденвальда, лишив этого украшения какую-нибудь корову.
Обед стыл на столе.
Томми был удивлен, что жена не сообщила ему о том, что она задерживается. Возможно, случился прокол, лопнула покрышка. Но ведь можно было позвонить?
Свое плохое настроение он выместил на Альберте, отказавшись есть жареную курицу.
Альберт не обиделся: он тревожился не меньше хозяина.
В половине десятого раздался звонок.
— Это она! — обрадовался Альберт и бросился к телефону.
Томми последовал за ним. Но это не была Таппенс.
— Мистер Берсфорд дома, он сейчас подойдет, — говорил кому-то Альберт. Повернувшись к хозяину, он предупредил:
— Вас спрашивает доктор Мюррей.
— Доктор Мюррей?
Поначалу Томми подумал о том, что Таппенс попала в аварию. Потом он вспомнил о тете Эйде и ее лечащем враче. Наверное, надо было подписать какую-то бумагу…
— Алло! Берсфорд слушает.
— Рад, что застал вас. Вы меня помните? Я пользовал вашу тетушку, мисс Фэншоу.
— Конечно, я вас помню. Чем могу быть полезен?
— Хотелось бы с вами поговорить. Давайте встретимся где-нибудь в городе.
— Можно выяснить все по телефону!
— Не хотелось бы этого делать. Хочется побеседовать с вами лично.
— Что-нибудь случилось?
Задав этот вопрос, Томми смутился. Что еще могло произойти в приюте?
— Возможно, я преувеличиваю… Я хочу рассказать вам о необычных вещах.
— Это касается миссис Ланкастер?
Доктор удивился:
— Нет, она уехала до того, как ваша тетушка умерла. Речь идет о другом…