KnigaRead.com/

Эрл Гарднер - Дело о подмененном лице

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Эрл Гарднер, "Дело о подмененном лице" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Хорошо, – кивнул Мейсон. – Не отвечайте ни на какие вопросы о вашем прошлом. Не давайте им никакой ниточки, связывающей личность вашего мужа с именем Карла Моора. Каждая минута отсрочки даст мне время для работы. А оно, – мрачно закончил он, открывая дверь, – мне очень понадобится.

Мейсон нашел Бэлл Ньюберри в ее каюте вместе с Деллой Стрит.

– Как дела, Бэлл? – спросил он.

– Пока все в порядке, – сказала она. – Меня допрашивали.

– Что вы отвечали?

– Я сказала, что они не полицейские, а мучители, и отказалась отвечать на вопросы. Еще возмутилась, что они обвиняют мою мать в убийстве мужа.

Во взгляде Мейсона было сочувствие.

– Простите, Бэлл, что я заставил вас вести себя так, но поверьте мне, это для нас единственный выход.

– Вы думаете, если я назову настоящее имя отца, они узнают о той лотерее и…

– Что-то в этом роде, – сказал адвокат. – Чтобы выстроить защиту, мне нужно несколько часов, в течение которых никто не заподозрил бы, что Карл Ньюберри является на самом деле Карлом Моором.

– Этого времени вам хватит? – спросила Бэлл.

– Не знаю, – пожал плечами Мейсон. – Я сделаю все, что в моих силах.

– Селинда Дейл пыталась встретиться с Бэлл, – сказала Делла. – Она полна сочувствия и…

– Держи Бэлл подальше от нее, – приказал адвокат. – Говори всем, что она взволнована и не хочет никого видеть.

– Так я и делаю, – сказала Делла. – Полицейские, конечно, входят, несмотря ни на что.

– Как мама? – спросила Бэлл у адвоката. – Она держится?

– Держится, – ответил он.

– А что за свидетель, видевший ее на палубе?

Мейсон отмахнулся.

– Не обращайте на это внимания, – сказал он. – Мало ли о чем болтают.

Он повернулся к Делле Стрит:

– Делла, нужно узнать, кто послал записку Карлу Моору. Рассыльный говорит, что получил ее у казначея. А тот утверждает, будто занимался какими-то делами и не видел, кто положил записку на стеклянную полку перед его окном. На конверте была надпись: «Немедленно вручить Карлу Ньюберри». Он вызвал рассыльного и велел ему передать записку.

Бэлл сказала:

– Кажется, я знаю, что было в записке, мистер Мейсон.

– Что? – спросил он.

– Там было карандашом написано только три слова: «Верхняя палуба о’кей» – и не было никакой подписи.

– Почерк был мужской?

– По-моему, женский. Вот почему я никому не сказала о записке. Я знала, у Карла не может быть ни с кем романа, но мама могла приревновать его.

Мейсон сказал:

– Эту информацию можете сообщить полиции. Но вы не должны ничего рассказывать о своем прошлом, Бэлл: о том, где вы жили, учились и так далее. И между прочим, измените прическу. Сейчас вы слишком похожи на Уинни Джойс. Полиция может выследить вас по этому сходству.

Делла Стрит взялась за расческу:

– Сейчас я устрою это.

Глава 7

Пол Дрейк, глава Детективного агентства Дрейка, ожидал прибытия парохода на пристани. Мейсон сразу разглядел его в толпе встречавших.

Адвокат незаметно подмигнул детективу, прошел со своим багажом через таможню, отражая натиск репортеров, посадил Деллу Стрит в такси и потом сел сам.

Прежде чем шофер успел захлопнуть дверцу, в ту же машину нырнул Пол Дрейк, до этого расхаживавший по тротуару с видом стороннего наблюдателя.

– Быстрей в аэропорт, – приказал шоферу Мейсон.

Дрейк сообщил:

– Я нанял самолет, Перри… Черт возьми, вам следует брать отпуск каждые полгода. Вы оба сбросили по нескольку лет. Делла, та вообще выглядит девочкой.

Усмехнувшись, Мейсон ответил:

– Можешь не продолжать, Пол. Последнее время ее осаждали настоящие эксперты по комплиментам. Лучше выдавай информацию, да побыстрей.

– Так что там насчет убийства? – спросил Дрейк.

– Я все расскажу тебе после того, как узнаю, какие у тебя сведения о компании «Продактс Рифайнинг».

Дрейк вынул из кармана записную книжку:

– У них недостача в двадцать пять тысяч долларов. Ее обнаружил главный ревизор компании Кастер Дентон Руни через два дня после исчезновения бухгалтера Карла Моора. Руни обвинил его в присвоении денег и потребовал немедленно возбудить против него уголовное дело. Но юрист компании довольно консервативный малый, пока не выяснит, не начнет дела. Там замечено нечто подозрительное, только мне еще неизвестно, что именно. Корпорация пригласила для повторной ревизии посторонних бухгалтеров и наняла частных сыщиков, чтобы они нашли Моора. Насколько я знаю, пока им это не удалось.

Сам я не встречался с Руни. Джексон виделся с ним и ничего не добился. Он назвал его самодовольным петухом, совершенно некомпетентным и получающим четыреста шестьдесят долларов в месяц только за то, что имел счастье жениться на сестре супруги президента.

– Она ведь, кажется, умерла? – спросил Мейсон.

– Жена Дейла?

– Да.

– Умерла. Но жена Руни находится в добром здравии и держит его в ежовых рукавицах. Дома он тряпка, зато в конторе диктатор. Тебе знаком такой тип людей?

– Да, – сказал Мейсон. – Удалось узнать что-нибудь о нем?

– Только то, что дарит цветы одной блондинке, – удрученно сказал Дрейк.

– Кто эта блондинка?

– Марджори Трентон. Адрес: Пайнроуд-Драйв, 3618, квартира 14Б. Это что-нибудь дает тебе?

– Ничего, – сказал Мейсон. – Пока, насколько я понимаю, она не имеет отношения к делу.

– Я приставил к ней агента для наблюдения, но он ничего не узнал, – сказал Дрейк. – Вот ее снимок, сделанный потайным фотоаппаратом.

Мейсон взглянул на увеличенный снимок, напечатанный на глянцевой бумаге, и усмехнулся:

– Да уж, действительно потайным! Где он сделан?

– На пляже, когда она загорала.

– Блондинка выглядит состоятельной, – заметил Мейсон и добавил: – И интересной.

Делла Стрит изучала фотографию с тем скептическим видом, с каким одна женщина разглядывает другую, потом сказала:

– Она тратит на себя много денег. И этот купальный костюм надела, чтобы привлечь к себе внимание. Вы заметили дорогие часы на ее руке?

Мейсон посмотрел на снимок.

– Сможешь узнать что-нибудь о них, Пол? – спросил он.

– Попробую, – ответил детектив. – А зачем это тебе?

Мейсон объяснил:

– Мы хотим разыграть шутку с часами, Пол, и это нужно сделать побыстрей.

– Что за шутка? – спросил детектив.

– Пока еще не знаю, – ответил Мейсон, – но нам нужно загнать Руни в угол. Только тогда он расскажет всю подноготную о растрате. А получив такое оружие, мы сможем оказать давление на компанию «Продактс Рифайнинг» и заставить ее молчать.

Дрейк сказал:

– По-моему, дело с этой компанией, Перри, обстоит так. «Продактс Рифайнинг» и другие компании имеют объединенное правление и компанию – держателя акций. Одни филиалы компании вносят деньги на текущий счет, а другие берут взаймы и выдают долговые расписки. Затем они постепенно изымают их из обращения, а те деньги заимствует другая компания, и все остается шито-крыто.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*