Эрл Гарднер - Дело о хитроумной ловушке
– Я так поняла. Они стали жить раздельно. Это случилось… да, около месяца назад. По этому поводу что-то было в газете. Один из репортеров написал статью на основании слуха. Она ушла от мужа – я не знаю почему. Не думаю, что ее устроил бы развод. По-моему, она ищет примирения.
– Вы не знаете, где она живет?
– У них шикарная квартира, но… по-моему, она съехала оттуда. Думаю, она ушла от него.
– Она не подавала на развод?
– Насколько я знаю, нет.
– А основания есть?
– Их должно быть немало. Причина – женщина. Он даже и не пытается скрывать это.
– Где я могу достать ее теперешний адрес?
– Возможно, он есть у меня в книге адресов. Видите ли, она акционер компании «Техас Глоубал». Когда началась борьба за контроль над компанией, я сделала списки адресов и имен всех акционеров. Один хранится в офисе, один – у мистера Конвэя, и один у меня.
– Здесь?
– Да. Я всегда держу его под рукой.
– Как случилось, что она стала акционером?
– Часть компенсации мистера Фаррелла, когда он был еще с нами и был в доле, перешла к его жене.
– Когда он получил эти акции? Ему заплатили акциями?
– Когда получил? Ему нравится хранить свою собственность под чужим именем, и, я думаю, она указала свой адрес, после того как они стали жить раздельно. Я уверена, у нас есть письмо с ее новым адресом.
– Попробуйте его найти.
– Простите, – сказала она, подошла к столу, вытащила большую записную книжку, просмотрела несколько страниц и сказала: – Я нашла. Это Холли Агис.
– Я знаю этот район. И она там живет?
– Да. Не хотите поговорить с ней по телефону?
С минуту он подумал:
– Нет. Пусть это будет для нее небольшим сюрпризом. Спасибо большое, мисс Кэйн.
– Я могу еще чем-нибудь вам помочь?
– Да нет, остальное я все сделаю сам.
– Если позвонит мистер Конвэй, должна ли я сказать, что узнала голос?
– Нет, ничего не говорите. По телефону. Мы не можем исключить, что нас кто-нибудь подслушивает. Спасибо большое. Я поехал.
Глава 5
Мейсон позвонил из вестибюля дома.
– Миссис Фаррелл, пожалуйста.
Девушка-оператор с сомнением ответила:
– Приношу извинения. Уже больше десяти часов. Она…
– Она ждет звонка, – сказал Мейсон.
– Ну хорошо.
Через минуту отозвался женский голос:
– Да?
– Миссис Фаррелл, – сказал Мейсон. – Я адвокат. Мне хотелось бы встретиться с вами по довольно важному делу.
– Вы представляете моего мужа?
– Определенно нет.
– Когда вы хотите встретиться со мной?
– Прямо сейчас.
– Сейчас? Но это невозможно! Как вас зовут?
– Мейсон.
– Вы не Перри Мейсон?
– Да.
– Где вы находитесь, мистер Мейсон?
– Я внизу.
– В самом деле? Вы один?
– Да.
– Можно узнать, зачем вы хотите меня видеть?
– Я предпочитаю не обсуждать это по телефону. Могу вас уверить, это достаточно срочное дело и, возможно, в ваших интересах.
– Хорошо. Поднимитесь, мистер Мейсон. Я, правда, в пижаме, читала и…
– Мне хотелось бы зайти немедленно, если можно.
– Ну хорошо. Поднимайтесь. Вы знаете номер квартиры?
– Да. Я сейчас буду, – сказал Мейсон.
Он поднялся на лифте, прошел по коридору и нажал перламутровую кнопку у квартиры миссис Фаррелл. Дверь тут же открыла роскошная женщина в красивой китайской шелковой пижаме, расшитой драконами. В квартире витал восточный дух.
– Мистер Мейсон? – спросила она, чтобы удостовериться окончательно.
Мейсон кивнул.
Она подала ему руку:
– Здравствуйте! Входите, пожалуйста.
Мейсон вошел в гостиную двухкомнатной квартиры. Свет приглушен, казалось, сам воздух пропитан здесь какой-то тайной. Смягченный шелковым абажуром, свет падал на глубокое, с откидывающейся спинкой кресло и стульчик для ног. Это было самое освещенное место в комнате. Около подлокотника кресла обложкой кверху лежала раскрытая книга.
– Садитесь, пожалуйста, мистер Мейсон, – пригласила миссис Фаррелл.
Когда Мейсон уселся, сама опустилась в кресло, изящно скользнув в его глубину, и, взяв длинный обрезанный мундштук из слоновой кости, в который была вставлена наполовину выкуренная сигарета, глубоко затянулась.
– Так о чем вы собирались поговорить со мной, мистер Мейсон?
– О компании «Техас Глоубал» и о борьбе за ее акции.
– Могу я узнать, почему вы этим заинтересовались?
– Я представляю Джерри Конвэя.
– О!..
– Зачем вы хотели поговорить с ним, миссис Фаррелл?
– Я? Поговорить с мистером Конвэем?!
– Да.
Она осторожно подбирала слова:
– Я не хотела говорить с ним. Конечно, я знаю мистера Конвэя. Он очень мне симпатичен. Довольно хорошо я знаю и о его бизнесе. Вы, наверное, в курсе, мистер Мейсон, что мы с моим мужем живем раздельно. Я пыталась найти повод для развода. Словом, что там говорить, мистер Мейсон, вы представитель закона, и вы понимаете эти вещи. Все в какой-то степени зависит от…
– И как велика сумма? – перебил ее Мейсон.
– Как сказать. С одной стороны, Фаррелл – игрок и человек решительный. У него, должно быть, много денег, но адвокат Гиффорда настоял, чтобы их было очень мало.
– Кстати, он заработал их законным путем?
– Да. Он привык проворачивать большие дела.
– То есть, – уточнил Мейсон, – в ваших интересах, чтобы он выиграл это дело?
– Почему вы так думаете?
– Потому что в таком случае он будет купаться в деньгах.
Она глубоко затянулась, выдохнула и промолчала.
– Ну так что? – спросил Мейсон.
– Я бы сказала, что это довольно очевидный вывод, мистер Мейсон. – Она вытащила остаток сигареты из мундштука слоновой кости и бросила его в пепельницу. – Могу я предложить вам что-нибудь выпить, мистер Мейсон?
– Не сейчас. Извините, что так поздно, но я должен был с вами встретиться. Если бы вы рассказали то, что меня интересует, я мог бы уже уйти.
– Я не знаю, что вас интересует, мистер Мейсон, но… Вы сказали, что представляете интересы мистера Конвэя.
– Да.
– И вы здесь в его интересах?
– Да.
– Что бы вы хотели узнать?
Мейсон подался вперед:
– Как случилось, что вы, пытаясь договориться с вашим мужем об уплате вам алиментов и желая получить от него максимум, предлагаете Джерри Конвэю сведения о количестве акций, которые к настоящему времени переданы Фарреллу Советом директоров?
– Мистер Мейсон, о чем вы вообще говорите?
– Вы знаете, о чем я говорю. Я хочу узнать, почему вы изменили голос и представились как Розалинд.
Она сидела неподвижно, глядя на него испуганными глазами.
– Ну? – спросил Мейсон.
– Мистер Мейсон, что заставляет вас думать, будто я делала нечто подобное?
– Вы воспользовались телефоном, а его, как вы знаете, можно прослушать.