Хорас Маккой - Маккой X. Целуй — и прощай! Кокс Дж. X. Безутешная вдова. Пайк P. Л. Побег из Синг-Синга
Бросив трубку, Кленси на ходу схватил плащ и выбежал из кабинета.
— Поехали, Кап.
Глава 7
Четверг, 15.45
На четвертом этаже Дворца юстиции двое полицейских едва удерживали возбужденную толпу, сгрудившуюся в узком коридоре от зала заседаний к судейским кабинетам. Служащие суда перемешались с посетителями, репортерами и фотографами, старавшимися пробиться к тяжелой дубовой двери. Но оцепление пока держалось. В воздухе витал слабый запах гари.
Кленси с Капровски с трудом пробили путь сквозь мятущуюся толпу. Один из журналистов, узнав его, схватил за руку.
— Лейтенант, ради Бога, пусть выйдет Ландберг или кто еще, нам через полчаса сдавать материалы в печать…
Едва Кленси освободил руку, как тут же подскочил другой.
— Лейтенант, я…
Кленси скрипнул зубами и, обернувшись, рявкнул:
— Кап!
Тот поднажал, расчистив проход до самой двери. Блеснули вспышки фотографов, но без толку.
Как только приоткрылась дверь, Кленси проскользнул внутрь и захлопнул ее за собой, оставив снаружи Капровски. Один из фотографов попытался воспользоваться моментом, чтобы снять вид комнаты, но громоздкая фигура Капровски решительно перекрыла проем. Ругнувшись, фотограф опустил аппарат.
В судейском кабинете работали четверо. Один фотографировал комнату с различных точек, другой работал с порошком, снимая отпечатки пальцев, остальные осторожно собирали усыпавшие ковер осколки.
Один из них был лейтенант Вилли Ландберг из бригады пиротехников. При звуке открываемой двери он поднял голову, взглянув на Кленси.
— Привет, — дружески поздоровался он. — Сейчас я буду к вашим услугам.
Кленси огляделся.
Комната сильно пострадала. На подоконнике — осколки стекол, рамы вылетели во двор, кресло разбилось о стену. Книги беспорядочно высыпались на пол. Огромный письменный стол из красного дерева выглядел так, словно по нему пришелся удар громадным топором. Нечто искореженное и покрытое простыней лежало у книжного шкафа. Из-под простыни торчала нога в лаковом ботинке. Несмотря на выбитые окна, в комнате стоял пронзительно-едкий запах.
Дверь, ведущая в гардеробную, болталась на одной петле, вторая — в ванную — осталась цела.
Лейтенант Ландберг выпрямился, сложил на угол стола собранные осколки и повернулся к Кленси.
— Да, неприятность, — спокойно произнес он.
Кленси кивнул на труп.
— Кто его накрыл?
— Врач, он только что ушел. Констатировал смерть — и только. Заключение несколько задержится… да это и не к спеху.
— Секретаря не было?
— Была в другой комнате. Повезло.
— Когда это случилось?
Ландберг ткнул пальцем в стенные часы: стекло было разбито, стрелки остановились на 3 часах 12 минутах.
— Вам ваши люди не сказали?
— А где они?
— Ждут в зале заседаний. — Ландберг потер подбородок. — Такие вот дела.
Повисла тяжелая пауза.
— Пойду успокою охотников за сенсациями.
Он вышел из комнаты, забыв закрыть дверь. Снаружи шум возрос, потом вдруг стих, когда заговорил Ландберг.
— Произошел несчастный случай, — послышался его спокойный голос. — Судья Кейл мертв. Когда станут известны подробности, прессу оповестят в обычном порядке. Пока это все.
Сквозь щель в двери Кленси заметил, как засверкали фотовспышки; со всех сторон посыпались вопросы.
— Что было причиной несчастного случая, лейтенант? Что взорвалось? Бомба? Что все-таки произошло?
— Лейтенант, смотрите сюда, эй, лейтенант!
— Это убийство?
— Еще одно?
Ландберг повысил голос, перекрывая этот гвалт.
— Пока это все, что я вам могу сообщить. Как только будут новости, вас поставят в известность.
Вернувшись в комнату, он плотно прикрыл за собой дверь.
— Такие вот дела, — повторил он, снова потерев подбородок.
— Но вы имеете представление, что здесь произошло?
— По-моему, здесь подстроили ловушку.
Лейтенант подошел к столу. В этот момент один из ассистентов положил туда еще горсть осколков. Концом карандаша Ландберг отделил маленький обрывок кожи с неровными краями.
— Тот, кто это сделал, знал свое дело в совершенстве. Воспользовался обыкновенной книгой в кожаном переплете, где сделал вырез для взрывчатки. Потом положил ее на стол или на пачку бумаг. Старик Кейл был очень педантичен, наверно, машинально взял книгу, чтобы поставить на место. — Ландберг задумался. — Возможно, был и часовой механизм, но вряд ли. Ведь неизвестно, когда судья мог вернуться с заседания. — Он пожал плечами. — Если удастся собрать побольше осколков, тогда в лаборатории попробуем разобраться подробнее.
— А где в это время были мои люди?
— Уж лучше спросите у них.
— Тут уже можете рассчитывать на меня, — ледяным тоном заявил Кленси. — Я ничего не упущу.
— Не сомневаюсь. — Ландберг нагнулся к ассистенту. — Ты вылезаешь, Джим?
Из-под стола появилось багровое от натуги лицо.
— Лейтенант, этот подрывник в несколько раз превысил потребное количество взрывчатки. Вряд ли найдутся осколки, по которым удастся что-то определить. Все равно что взорвать атомной бомбой бутылку от кока-колы…
— Все равно продолжайте искать, — сказал Ландберг.
— Может быть, при вскрытии найдут что-то поинтереснее, — предположил Джимми, косясь на труп, покрытый простыней.
— Может быть, — согласился Ландберг.
Кленси огляделся.
— Как вы думаете, не могли все-таки бомбу бросить снаружи, когда судья был в кабинете? Это хоть дало бы нам время, когда тут был преступник.
Ландберг покачал головой.
— Ваши-то люди дежурили и снаружи, так что они не могли этого не заметить. Нет, эта штука поджидала судью здесь. А подложить ее могли когда угодно.
Джимми с трудом разогнулся, положил свои последние находки на стол и стал отряхивать брюки. Фотограф начал снимать собранные обломки. Дактилоскопист занялся библиотекой.
— Знаете, что это мне напоминает? — вдруг спросил Джимми. — Ту знаменитую серию пожаров. Тот же метод. Только здесь дело с убийством, а не пожар.
— О каких пожарах речь? — сразу включился Кленси.
— А вы не помните серию пожаров несколько лет назад? — спросил Ландберг. — Тогда нас поразило, что преступник всегда использовал взрывчатку, чтобы уничтожить следы поджога. И то же в книгах, с которыми можно было хоть по улице гулять, не вызывая подозрений. А раз однажды фокус удался, его используют и впредь.
— Вы говорите о Маркусе? — осенило Кленси.