Энтони Гилберт - Профессиональное убийство. Не входи в эту дверь! (сборник)
Он подошел к окну кабинета и выглянул наружу. Больница находилась на главной улице городка. Перед входной дверью две женщины что-то с интересом обсуждали. Было так тихо, что до него долетали слова из их разговора.
– Бенсон… Кусок сплошного жира… – говорила одна из них.
Чушь какая-то. Что интересного в куске жира?
На автобусной остановке люди терпеливо ждали автобуса, какой-то мальчишка расшвыривал ногами со-бранные в кучу сухие листья, пес гонялся за рыжим котом…
Дверь за его спиной открылась, и преступник быстро обернулся.
Вошла директриса. Это была женщина лет пятидесяти, в очках, с приветливым лицом.
– Вы – мистер Винтер? – спросила она. – Думаю, что скоро мы что-нибудь узнаем. Доктор Дакре только что приехал.
– Он у мисс Дин?
– Нет, сначала он должен сделать небольшую операцию.
– Мне хотелось бы повидать племянницу моей клиентки, – настойчиво повторил он.
– Боюсь, вы ее не узнаете. Она очень похудела и ослабла.
– Я никогда ее не видел. И у мисс Фентон она очень давно не была.
– Бедная девочка сильно разбилась…
– Уж эти нынешние девицы! – снова с укоризной заговорил он. – Довериться какому-то незнакомому парню! В мое время девушки считались с мнением семьи.
– Но у Норы Дин нет семьи, – живо заметила директриса.
– Доктор долго задержится в операционной? – спросил он, стараясь скрыть нетерпение.
– Думаю, недолго.
Ему вдруг почудилось, что она над ним издевается, что ей известно, кто он и что его заманили в ловушку. Но он старался приглушить страх. Откуда ей знать, кто он? Известный мастер детективного романа Честертон говорил, что едва ли можно предположить, что матерый волк захочет добровольно влезть в клетку. К тому же почему директриса должна видеть преступника в скромном шотландском адвокате?
– У меня срочное деловое свидание, – тем не менее тихо сказал он. – Я сейчас уйду, а через полчаса вернусь.
– Не думаю, что доктор Дакре долго провозится в операционной. Кроме того, скоро должен прийти мистер Крук.
– Крук? – Он чуть не поперхнулся.
– Да. Когда Сэм Паркер нашел Нору Дин, мистер Крук вместе с полицией нашел их обоих.
Преступник промолчал, и директриса спросила:
– Вы знаете мистера Крука? Это удивительный человек.
– Нет, в Эдинбурге я о нем не слышал.
Директриса улыбнулась:
– В самом деле? А я думала, что все адвокаты знают Крука.
«Я попал в западню, – подумал он. – Если сейчас же не смоюсь, меня тут накроют».
Он сказал, что будет ждать доктора, и направился к ближайшему стулу, но директриса не уходила и продолжала о чем-то с ним говорить. Он машинально отвечал ей, в душе проклиная болтливую женщину и ожидая удобного момента, чтобы улизнуть.
Директрису он мог обмануть, но Крука ему трудно провести. Он опутывает свою жертву хитросплетениями, как осьминог щупальцами.
Наконец директриса удалилась, и преступник напряженно ждал, пока затихнут ее шаги. Затем быстро приоткрыл дверь и оглядел коридор. Никого. Ни одного человека. Не видно ни сестер, ни врачей. И вдруг его снова одолело нестерпимое желание осуществить задуманный план.
На этом этаже было много отдельных палат. Над дверью каждой палаты висела табличка с именем доктора. Он поспешно нашел табличку с именем доктора Дакре, который лечил Нору. В эти минуты она должна была быть одна. Если это так, он успеет сделать свое дело. Коридор был пуст. Он стал приоткрывать дверь левой рукой, а правой полез в карман за маленьким орудием смерти.
В тот самый миг, когда он был готов переступить порог палаты, послышался шум. Он успел отскочить и спрятаться за углом, поскольку палата Норы была последней по коридору. Из палаты вышла медсестра, повернулась к нему спиной и вскоре скрылась в противоположном конце коридора.
Сердце у него бешено стучало, в ушах звенело, но он решился.
«Сейчас или никогда, – сказал он себе. – Искателю жемчуга бывает трудно дважды. Первый раз – когда он, нищий, опускается на дно моря; второй – когда, разбогатев, поднимается наверх. Итак – вниз, на дно…»
– Эй, эй! Постой-ка! – окликнул его густой добродушный голос. – Уж не заблудились ли вы?
Преступник отпрянул от двери. Огромный толстяк в песочном костюме торопился к нему, широко и радостно улыбаясь.
– Вообще-то в больнице легко заблудиться, верно? – продолжал толстяк. – Вы кого-то ищете?
– Я… ищу телефон, – выдавил из себя преступник. – Надо срочно позвонить.
– Тут, на втором этаже, телефона нет. Вам надо спуститься вниз, там есть служебный аппарат. Я как-то раз им пользовался. Пойдемте, я покажу вам.
Преступник сразу узнал Крука, фотографии которого видел в газетах. Оба пошли по коридору. Преступник – с шотландским акцентом, о котором он едва было не забыл, – сказал:
– Меня зовут Винтер, я адвокат мисс Фентон, единственной родственницы Норы Дин.
При этом он вполне допускал, что идущий с ним рядом Крук был способен тут же сесть в самолет и лететь в Эдинбург, чтобы удостовериться в существовании мисс Фентон.
– Рад с вами познакомиться, – любезно сказал Крук. – Я тоже адвокат. Значит, мисс Фентон послала вас сюда опекать свою племянницу? Поздновато вы явились, вам не кажется?
– Я приехал, как только освободился от других дел, – сухо ответил так называемый Винтер. – Но мисс Дин, как я вижу, не может принимать посетителей.
– Ошибаетесь, – сказал Крук. – Доктор Дакре думает, что она уже вне всякой опасности. Поэтому я тоже пришел сюда к ней.
Когда они поравнялись с кабинетом, где преступник недавно ждал доктора Дакре, Крук повернулся к Винтеру и буквально втолкнул его своим толстым животом обратно в этот кабинет.
– Нам лучше подождать здесь, – сказал он.
– Но… я должен срочно позвонить по телефону, – сказал преступник, у которого было только одно желание: выбраться из больницы во что бы то ни стало.
– Сейчас кто-нибудь придет и проводит вас к телефону. Да, всем нам интересен рассказ Норы Дин.
– Для бедной девочки было бы, конечно, лучше совсем забыть о случившемся, – с состраданием в голосе проговорил преступник.
– А для злоумышленника это было бы просто счастье, – тихо рассмеялся Крук. – Я уверен, что у него сейчас поджилки трясутся.
– Вы знаете, кто он? – спросил Винтер.
– Я мог бы сейчас назвать вам его.
У преступника похолодело внутри, лихорадочно мелькнули мысли: «В чем же дело? Видно, что он не шутит, но, значит, не узнает меня. Или играет со мной в кошки-мышки?»