Михаэл Ниалл - Плохой день в Блэк Роке
Он остановился. Макреди вежливо слушал, потом спросил:
— Вы что-нибудь делали?
— О, это просто такая манера говорить… — ответил Хорн, пожав плечами.
Теперь он внимательно посмотрел на своего неожиданного визитера, стараясь употребить максимум усилий, чтобы вернуть себе достоинство. Лишь теперь он поинтересовался:
— Чем могу быть полезен?
— Моя фамилия Макреди. Я приехал сюда на «Стримлинере»…
Челюсть шерифа начала отвисать от удивления.
— Я прибыл сюда только сегодня утром…
Хорн нагнулся вперед, положив руки ладонями на стол. — Подождите минутку, чтобы я хорошенько понял, — сказал он. — Вы, значит, не из местных? Не продаете скот или фураж… или еще что-нибудь?
— Я ничего не продаю, но пришел к вам, чтобы узнать некоторые сведения.
Шериф стал дышать глубже и ровнее.
— По какому поводу? — осторожно спросил он.
— Мне нужно поехать на место, называемое Адобе Велл…
Красное лицо шерифа исказилось в гримасе.
— Я не содержатель агентства путешествий, — грубовато проговорил Хорн.
Их взгляды скрестились. Шериф первым опустил глаза и стал скрести неуверенной рукой свой заросший подбородок.
Макреди был явно заинтригован. Все другие выказывали ему явную неприязнь, но выражение лица шерифа было иным. В нем не было напряжения или страха, как у других. «Что же это? Неужели стыд?» — мелькнуло в голове Макреди.
— Нужно отдать должное Блэк Року: все здесь страшно любезны, просто до невероятности! — заявил он, не скрывая сарказма.
— Никто, насколько мне известно, не просил вас приезжать сюда, — мрачно возразил Хорн.
— А откуда вы это знаете?
Шериф устремил взгляд на Макреди, открыв от удивления рот.
— Вы хотите сказать, что вас приглашали?
— Я ищу человека, который живет в Адобе Велл. Одного земледельца по имени Мишу Комако.
Назвав это имя, Джое Макреди внимательно смотрел на шерифа, ожидая его реакции. Тот лишь с силой сощурил глаза. Очевидно, он ожидал, что это имя будет сейчас произнесено. Взяв себя в руки, он сухо проговорил:
— Вы бы сделали лучше, если бы остались там, у себя!
— Почему это? — настаивал Макреди.
— В Адобе Велл нет сейчас ни одной живой души…
— Никого?
— Вот именно!
— Я все же поеду туда, — твердо проговорил Макреди, не объясняя причину своего намерения.
Шериф пожал плечами, стараясь сменить тему разговора. Углубившись в своем кресле, он казался теперь совсем маленьким человечком. Выждав минуту, Макреди твердо и настойчиво проговорил:
— А что, если мы вернемся к Комако?
— Если вам нечего больше у меня спрашивать, приятель, мы могли бы прекрасно закончить на этом сеанс… — мечтательно отозвался Хорн.
Рассерженный, Макреди повернулся и ушел.
Выйдя наружу, он обернулся, чтобы посмотреть на шерифа, предполагая, что тот сейчас наливает себе новую порцию алкоголя. Но Хорн остался полулежать в кресле, устремив взгляд задумчиво вдаль.
«Алкоголик… — подумал Макреди, — но алкоголик, чем-то неудовлетворенный, который пьет по одному ему известным причинам…»
Возвращаясь к гаражу, Макреди шел, нахмурившись, не обращая внимания на любопытство окружающих.
«Тим Хорн, как и все остальные в Блэк Роке, с которыми он до этого встретился, был также недоволен появлением чужака. Но, в отличие от остальных, он не чувствовал к нему неприязни. Скорее даже о чем-то сожалел… — подумал Макреди. — Можно даже предположить, что шериф Хорн ожидал происшествия такого рода, даже несколько его опасался, но с ним смирился. Он не дал себе труда отрицать существование Мишу Комако… Просто, видимо, решил, что будет удобнее ограничиться по этому поводу молчанием…»
— Мистер Макреди?!
Голос, раздавшийся совсем близко около него, звучал неожиданно сердечно. Он слегка повернулся и очутился нос к носу с Рино Смитом, который спускался в эту минуту по ступенькам отеля. Теперь его привлекательное лицо освещала не менее привлекательная улыбка.
— Самое приятное обращение, которое я впервые услышал после моего приезда, — откровенно сказал Макреди, мысленно спрашивая себя, чем объяснить такое изменение в поведении Смита.
— Меня зовут Смит, — вежливо представился тот.
— Да, я знаю.
— Рино Смит, — добавил он. Его голос был вежливым, даже почтительным. — Я должен принести вам свои извинения.
Чувствительный к внешнему шарму этого человека, Джое Макреди не стал протестовать. Рино Смит протянул ему руку так естественно, будто вовсе не было напряженной сцены в холле отеля. Пожатие его руки было теплым и крепким.
— Извинения? — осторожно повторил Макреди.
— Да, — ответил Рино Смит все с той же улыбкой, обнаруживавшей его ослепительно белые зубы. — Видите ли, я владелец ранчо Трипл Бар на востоке Блэк Рока. Это большое дело, которое, разумеется, принесло мне много друзей.
— А-а… — протянул Макреди, недовольный тем, что невольно ответил открытой улыбкой на улыбку этого хитрого человека. «По всей видимости, он хочет меня очаровать и обезоружить своей напускной любезностью» — мелькнула у него мысль.
— Двое моих парней почему-то вбили себе в голову, что вы не относитесь к моим друзьям.
— Дэвид и Тримбл…
— Да, это они, — согласился Рино Смит. — Честно говоря, мистер Макреди, вы их серьезно обеспокоили… Признаться, я и сам не был уверен в вас.
— А теперь вы изменили свое мнение? — спросил Макреди, глядя на него в упор.
— Полностью! — подтвердил Рино Смит.
— Тем лучше! — ответил Макреди, продолжив свой путь к гаражу.
Сдвинув назад свою каскетку, Рино Смит зашагал рядом с ним, продолжая говорить:
— Вы напрасно скрывали причину, которая привела вас сюда.
— Я на самом деле выглядел так таинственно? — спросил Макреди, горько улыбаясь. «Новая приманка, — подумал он, — и брошенная рукой мастера. Укус не помог, поэтому хитрец Смит пробует теперь мед…»
Шагая рядом с ним, Рино Смит отреагировал на реплику Макреди легким смешком светского человека, который отлично понимает шутки.
— Не считайте это упреком с моей стороны, мистер Макреди! Мы все вели себя отвратительно, будто старались похвастаться плохим воспитанием. И все из-за того, что здесь всегда немного не доверяли чужим… Рецидивы героической эпохи, Старого Запада!
— Я считал, что гостеприимство — традиционное свойство американцев.
— Свеча и прибор другому? — приятный голос Смита передразнил певучий тембр диктора радио. — Вероятно все же, все хотели ясности. Если кто-нибудь проезжал нашу местность, не останавливаясь в ней, тогда у него никто ничего не спрашивал. Но если вдруг останавливался, прибыл по делу или собирался что-то продать, то он должен был прямо сказать об этом, и быстрее, чтобы его поняли.