Эрл Гарднер - По тонкому льду
Я едва заметно покачал головой.
Но она так ничего и не поняла.
– Дональд! – закричала Филлис, хватая меня за руку. – Дональд, вы меня не узнаете?
Пришлось остановиться и повернуться.
Исправлять положение было уже поздно. Тебя назвали по имени, а не замечать в упор женщину, окликнувшую тебя, глупо и может навести на подозрения.
Ничего не поделаешь, преимущество оказалось на стороне Селлерса, который накинулся на меня, словно коршун.
– Привет, недоросток! – радостно заорал он. – Познакомь меня со своими друзьями!
Филлис обернулась, смерила его презрительным взглядом и отрезала:
– Иди своей дорогой, парень. У нас свидание.
Селлерс вытащил из кармана кожаный бумажник, раскрыл его и предъявил полицейский значок.
– Вы совершенно правы, черт возьми, насчет свидания, – заявил он. – Только оно не имеет ничего общего с тем, о котором вы говорите, моя милая.
– О господи, – вступил я, – неужели вы, сержант, собираетесь вмешиваться в мою личную жизнь?
Я бросил «дипломат», раскрыл объятия и, поймав взгляд Филлис, незаметно подмигнул ей.
Она бросилась мне на шею и, подыгрывая, прошептала:
– Дорогой!
Наш поцелуй был долгим и страстным. Что бы там ни говорил ее отец, у этой девушки была такая техника, от которой в буквальном смысле кружилась голова.
Селлерс стоял и молча наблюдал за нами.
– Я буду в вашем распоряжении завтра утром, Фрэнк, – пробормотал я, заметив, что уходить он не собирается. – А сегодня я занят. Очень занят.
Селлерс в молчании яростно жевал свою сигару.
В это же время от толпы встречающих отделился высокий, представительного вида мужчина и торопливо зашагал прочь.
– Эй, вы! – окликнул его сержант. Мужчина, не обращая внимания на окрик, продолжал идти.
– Эй, вы! В сером костюме! – зычно крикнул Селлерс. – Вернитесь немедленно!
Мужчина остановился и обернулся в удивлении.
– Подойдите сюда, – сказал Селлерс.
Кипя от негодования, мужчина приблизился к стражу порядка и возмущенно спросил:
– Чего это вы тут раскомандовались?
Предъявив свою звезду, Селлерс, улыбаясь, произнес:
– Я не вчера родился.
– Мне наплевать, когда и где вы родились, – бросил раздраженно мужчина. – Не смейте останавливать меня. Что вы себе позволяете?
– Это я должен спросить, что это вы себе позволяете! – парировал Селлерс. – Такая красотка, как эта, не потащит с собой дуэнью. Вы были при ней, когда она стояла в толпе встречающих. Итак, я жду объяснений.
– Здесь нечего объяснять. Мы просто разговаривали. Я знаком с мисс Элдон. Мы с ней друзья.
– Вот как? И вы встретились тут совершенно случайно, не правда ли?
– Именно так.
– В таком случае что вы делали в зале ожидания?
– Встречал друга.
– И что случилось с вашим другом?
– Он не прилетел.
– Не говорите глупостей, – усмехнулся Селлерс, – еще не все пассажиры вышли из самолета. Вы пытались улизнуть. Давайте взглянем на ваши водительские права. Как, собственно говоря, ваше имя и фамилия?
– Я Колтон Эссекс и, к вашему сведению, являюсь адвокатом.
– Так, так, так… – обрадовался Селлерс. – Кажется, я напал на золотую жилу… Да, между прочим, мистер Эссекс, каким образом вы добрались до аэропорта?
– Вас это не касается.
– Очень даже касается, – заявил Селлерс. Он повернулся к Филлис и спросил: – А как вы добрались до аэропорта?
– На своей машине.
– Прекрасно! – воскликнул Селлерс. – Мы сейчас пойдем и посмотрим на вашу машину.
– Посмотрим на мою машину! – возмутилась Филлис. – На что это вы намекаете? Это моя машина. Вы хотите сказать, что я ее угнала?
Вокруг стали собираться любопытные, что вовсе не входило в мои планы.
– Хорошо, сержант, – сказал я, – если вы так хотите, мы пойдем и посмотрим на ее машину.
– И, черт возьми, убедимся, что она ей принадлежит, – гнул свое неутомимый сержант.
– Вы не хотите проверить мои документы? – спросила Филлис, протягивая сержанту бумаги.
– Как не хотеть, хочу, – с довольным видом ответил Селлерс, забирая их. – Чего же мы стоим? Пошли!.. Вы тоже, Эссекс. Идемте с нами!
Мы вышли из здания аэровокзала и направились к автостоянке. Кучка любопытных последовала за нами, но мало-помалу она стала редеть, и к месту парковки дошли только двое, самые настырные, которые тихонько переговаривались, бросая на нас любопытные взгляды. Несомненно, они были уверены, что полиция схватила трех важных преступников.
Селлерс был очень-очень доволен собой и, повернувшись, принялся меня вразумлять:
– В следующий раз, Шустрик, когда отправишься с секретной миссией, не пользуйся кредитными карточками агентства «Кул и Лэм».
– Послушайте, – не стерпела Филлис, – вы бы или закурили свою сигару, или выбросили ее наконец.
– Если он закурит, – встрял я, – ты, милая, задохнешься от вони.
– Тогда пусть выкинет, – поморщилась Филлис.
Селлерс пребывал в столь благодушном настроении, что вынул изо рта обмусоленную сигару и, ухмыльнувшись, отбросил ее в сторону.
– Желание женщины – закон.
Отыскать машину Филлис и проверить регистрационные знаки не составило большого труда. После чего сержант осмотрел машину и обнаружил выбоину на правом переднем крыле.
– Откуда она взялась?
– Понятия не имею, – удивилась Филлис. – Должно быть, столкнулась с кем-то при парковке.
Селлерс вынул из кармана увеличительное стекло и обследовал едва заметный дефект крыла.
– Чем это вы занимаетесь? – не выдержала Филлис.
– Куда вы собрались отправиться крутить любовь? – спросил он вместо ответа.
– А какое это имеет значение?
– Может иметь большое значение, – задумчиво проговорил полицейский, – но я даю вам шанс договориться по-хорошему. Если вы собрались к себе на квартиру, я могу последовать с вами и там провести допрос. Но если вы предпочитаете официальную обстановку, для этого найдется и другое место.
– Едем ко мне, – заявила Филлис.
– В таком случае, Эссекс, – широко улыбнулся сержант, – я не смею больше вас задерживать. Ведь вы хотели встретить своего друга, разве не так?
– Поздно, – вздохнул Эссекс. – Мой друг уехал. Я поеду с вами.
– Я вас не приглашал, – недовольно произнес Селлерс.
– Я приглашаю, – пришла на помощь Филлис. – И если вы так или иначе собираетесь задавать мне вопросы, я хочу, чтобы при этом присутствовал мой адвокат.
– Он ваш адвокат? – удивился страж порядка.
– С этих пор – да, – вызывающе сказала молодая женщина.
– Пусть так и будет, – усмехнулся сержант.
На всем пути следования до «Паркридж Апартментс» в салоне царило молчание. Филлис вела машину очень умело, строго выдерживая предельно допустимую скорость и скрупулезно соблюдая правила движения.