Эрл Гарднер - По тонкому льду
– Мисс Лумис? – вежливо спросил я.
– Да, – ответила та.
– Вы, я полагаю, секретарь на телефоне, а также предоставляете свой офис для переговоров?
– Совершенно верно.
– Хотелось бы кое-что уточнить. Я подумываю открыть свое дело здесь, в Денвере. Каковы ваши расценки?
– Это всецело зависит от того, что у вас за компания, какой предполагается объем работы и количество звонков.
– От силы один телефонный звонок в день и не более тридцати писем в месяц, но время от времени я хотел бы лично пользоваться офисом.
– У нас есть отдельная комната, и потом… Как вас зовут?
– Лэм. Дональд Лэм.
– А в чем заключается ваш бизнес, мистер Лэм?
– Я консультант по инвестициям, – сказал я. – И мне хотелось бы начать с малого.
– О да. Оплата составит сорок пять долларов в месяц за то, чтобы вывесить табличку с вашим именем на двери, подключить телефонную службу, отправлять различные сообщения и в разумных пределах пользоваться личным кабинетом. Конечно, вы понимаете, что у меня есть и другие клиенты, и время от времени могут возникать конфликты.
– Спасибо, – сказал я. – Я все обдумаю и дам вам знать через день или два.
– Очень хорошо, – сказала мисс Лумис, а затем вдруг спросила: – Как вы узнали о моей конторе? Как вам удалось разыскать меня?
– Через одного из ваших клиентов, – ответил я. – Мистера Клейтона Даусона.
Ее взгляд неожиданно стал жестким.
– Полагаю, я узнала ваш голос, – строго проговорила она. – Это не вы звонили и спрашивали мистера Даусона?
– Это был я. Я его старый друг и подумал, что он мог бы меня вам представить.
– Мои клиенты крайне редко проводят время в офисе, – пояснила она. – В основном они пользуются услугами секретаря на телефоне.
– А вы не имеете представления, как сейчас можно связаться с Клеем? – спросил я.
– Клеем? – удивленно переспросила она.
– Клейтоном Даусоном, – рассмеялся я, извиняясь.
– О нет. Мистер Даусон забегал сюда утром, взял письмо, доставленное нарочным, и ушел. Извините, но у меня нет его домашнего адреса.
– Ну, что ж… если он появится, передайте ему, чтобы он непременно связался со своим старым другом Дональдом Лэмом.
– А где вы будете, мистер Лэм?
– Клей знает, где меня искать. – Я улыбнулся. – Он всегда был перекати-полем. Вечно в бегах, вечно у него что-то новенькое. Он – настоящий делец.
– Понятно, – протянула она, давая мне понять, что разговор затянулся.
– Я дам вам знать, если решу открыть здесь свое дело, – пообещал я и вышел.
В Торгово-кредитной ассоциации работали два Клейтона Даусона, но ни один из них, безусловно, не был тем, который был мне нужен. Никто и никогда не слышал о компании Даусона.
В списках избирателей числилось несколько Даусонов, но все они были не того возраста.
Побывал я и в бюро проката легковых машин, но там о Клейтоне Даусоне, который якобы арендовал у них машину в прошедшие две недели, и слыхом не слыхивали.
Получилось, что Клейтон Даусон, приходивший ко мне, был тенью, и Денвер был выбран им для отвода глаз. Что и говорить, продумал он все очень тщательно. Никаких следов.
А сержант Фрэнк Селлерс собирается отнять у меня лицензию, если я в сорок восемь часов не представлю ему имя моего клиента.
Если я попытаюсь поведать сержанту Селлерсу о том, что произошло в действительности, он навесит мне максимальный срок и скажет, что я просто не сумел придумать что-нибудь получше.
Мне больше ничего не оставалось, как сесть в такси и направиться в аэропорт. Но и там меня ожидала неудача – ближайший рейс на Лос-Анджелес ожидался только через два часа.
Глава 7
В аэропорту я нашел одиноко стоящую телефонную будку и позвонил Филлис Элдон. К моему удивлению, она была дома и сама взяла трубку.
– Это Дональд Лэм.
– Я вас слушаю, мистер Лэм, – приветливо отозвалась она.
– У меня неприятности.
– У всех они случаются… рано или поздно.
– У меня неприятности из-за вас и из-за вашего отца.
– Правда?
– Я звоню из Денвера. Пытался встретиться с вашим отцом, но не смог его найти. Мне обязательно надо с ним связаться. Вы случайно не знаете, где он?
– Нет. А что такое?
– Не хотелось бы обсуждать это дело по телефону, но кое-где произошла утечка информации, и некоторые лица пытаются проследить источник определенных выплат. Если бы вы могли встретить меня сегодня вечером в аэропорту, мы могли бы побеседовать – к обоюдной выгоде. Ваш отец был со мной более чем скрытен, а если мне суждено попасть за решетку, то, по крайней мере, я хотел бы знать за что.
– Каким рейсом вы прилетаете?
Я сообщил ей номер рейса, линию и время прибытия самолета.
– Дочь за отца не в ответе, – изрекла она, – но скажу вам честно и без обиняков: если человек ради меня рискует головой, я этого не забываю. Я встречу вас.
– Теперь я чувствую себя гораздо лучше, – весело сказал я.
– Вы не можете сказать, кто причина ваших неприятностей? – спросила Филлис.
– Боюсь, тут все дело в униформе, – намекнул я.
– Не поняла? В униформе… О да, да. Дошло. Хорошо, Дональд. Я там буду. До свидания. – Ее голос звучал тепло.
Промаявшись до отлета полтора часа, я наконец блаженно раскинулся в кресле самолета.
Все, что я выяснил в отношении Клейтона Даусона, наталкивало на мысль, что меня обманули; а вот его дочь, которая должна была оказаться своенравной, упрямой, независимой, дерзкой и неблагодарной, а также недисциплинированной и, вероятно, аморальной, в действительности оказалась покладистой и исполнительной, как опытная статистка в постоянно действующем шоу.
Ну что ж, мысленно упрекнул я себя: век живи, век учись. Вскоре стюардесса принесла мне коктейль из виски, горького пива, сахара и лимонной корочки, и минут через десять меня уже ничто не заботило. Похоже, пока все складывалось удачно.
В Лос-Анджелес мы прибыли точно в назначенное время, и я постарался оказаться в первых рядах пассажиров, покидающих самолет. В руках у меня был один только «дипломат». Предпочитаю путешествовать налегке.
Я сразу заметил среди встречающих Филлис. Она радостно замахала мне рукой.
Я уже собирался было помахать ей в ответ, как вдруг краем глаза углядел в стороне физиономию сержанта Фрэнка Селлерса, который держался особняком. Он был в гражданском и старался не привлекать к себе внимания.
Я постарался придать своему лицу каменное выражение, надеясь, что до нее дойдет.
Филлис опустила руку, недоуменно глядя на меня.
Я промаршировал мимо, уставившись прямо перед собой.
Филлис, растолкав окружающих, бросилась за мною следом.
Я едва заметно покачал головой.
Но она так ничего и не поняла.
– Дональд! – закричала Филлис, хватая меня за руку. – Дональд, вы меня не узнаете?