Эрл Гарднер - Дело женщины за колючей проволокой
– Это еще что такое?
– Здесь кто-то лежит на полу, – озадаченно сказал Морли Иден.
– Не только на полу, но и в луже крови, – заметил Мейсон. – Господа, будет лучше, если сюда никто не станет входить, – предупредил он газетчиков.
Однако адвоката никто не слушал. В гостиной возникло настоящее столпотворение при ярких вспышках фотографов. Мейсон ретировался из комнаты и направился к телефону, который заметил в холле. Он набрал номер управления полиции и, когда ему ответили, попросил:
– Отдел по расследованию убийств, пожалуйста. Лейтенант Трэгг на месте?
– Кто его спрашивает?
– Адвокат Перри Мейсон.
– Он дома, мистер Мейсон. Не вешайте трубку, я попытаюсь вас соединить… А! Вот он… Господин лейтенант, мистер Перри Мейсон хочет говорить с вами.
Спустя мгновение адвокат услышал голос полицейского:
– Перри, неужели вы опять нашли труп?
– Не я, а журналисты, – спокойно сказал Мейсон. – И они топчутся вокруг него, пытаясь сделать фотографии.
– Какие еще журналисты? Где нашли труп? Откуда вы мне звоните, Мейсон?
– Из дома, построенного Лорингом Карсоном по планам Морли Идена, – объяснил адвокат. – Мистер Иден находится со мной, а человек, которого нашли, лежит в гостиной и, очевидно, убит. Это не кто иной, как Лоринг Карсон. Место, где стоит дом, найти довольно трудно, но…
– Не беспокойтесь об этом, – заявил полицейский. – У нас есть план города. Назовите мне улицу и номер дома. Если номера нет, опишите дом. И пока мы не приедем, постарайтесь не давать газетчикам подходить к трупу!
– Это невозможно, господин лейтенант, они уже в гостиной. Что касается остального, то я передаю трубку Морли Идену, он сможет объяснить все гораздо лучше меня.
Мейсон протянул трубку своему клиенту и сказал:
– Это лейтенант Трэгг из отдела по раскрытию убийств. Опишите ему самую короткую дорогу сюда.
Адвокат вернулся в гостиную, где один из журналистов, стоявший возле трупа на коленях, изображал великого детектива, поясняя остальным:
– Взгляните на эти запонки… Могу биться об заклад, что они бриллиантовые. Он специально их зачернил, не знаю чем, но в тех местах, где краска отшелушилась, запонки дивно сверкают, этот блеск невозможно спутать ни с чем… Смотрите-ка, рукава его рубашки мокрые!
– Полицейская бригада уже в пути, – громко сказал Мейсон, – и они требуют, чтобы никто ничего не трогал.
– Согласны, согласны, – торопливо поднялся с колен журналист и тут же спросил адвоката: – Если я правильно понял, этот человек – муж той дамы, что занимает вторую половину дома? Это Лоринг Карсон?
– Это он продал участок Морли Идену и построил этот дом? – подхватил другой репортер.
– Да, – ответил Мейсон. – Именно мистер Лоринг Карсон и лежит перед вами.
– Что он здесь делал?
– Понятия не имею, – сказал адвокат и в свою очередь спросил у журналиста: – Вы сказали, что манжеты его рубашки влажные?
– Я бы даже сказал – мокрые, – ответил репортер. – Зато рукава пиджака сухие.
– Отчего он умер? – поинтересовался Мейсон. – Выстрел или что-нибудь еще?
– Посмотрите сюда, и вы сразу все поймете! Он получил хороший удар ножом в спину… лезвие всажено по самую рукоять!
– Оба рукава рубашки мокрые? – уточнил Мейсон.
– Да, оба.
Один из журналистов отделился от общей группы и вышел из гостиной. Это послужило сигналом к всеобщему исходу газетчиков. Все бросились искать телефон. Минуту спустя Мейсон оказался перед трупом Лоринга Карсона в одиночестве.
Недалеко от тела, совсем рядом с проволочным заграждением, внимание адвоката привлек какой-то отблеск. Он нагнулся, чтобы лучше рассмотреть, и обнаружил две крошечные лужицы воды не больше дюйма в диаметре. Одна из лужиц стала грязной из-за того, что в нее наступили. Быстро подойдя к двери, выходившей во внутренний дворик, Мейсон окинул взглядом бассейн. С левой стороны, на плитах, в тени поребрика была лужа воды, и Мейсон разглядел влажные следы. Адвокат тотчас же вернулся в дом и крикнул:
– Мистер Иден! Морли!
Они встретились в холле.
– Морли, я видел, что журналисты обрывают ваш телефон. В доме есть другая линия?
– Да, в моей комнате, но ее они уже тоже заняли. У меня три линии, но третья находится на другой половине дома, у миссис Карсон.
– У вас есть ключ от задней двери? Той, что ведет в другую половину?
– Да… Если только миссис Карсон не поменяла с тех пор замок.
– Дайте его мне!
Иден заколебался:
– Вы рискуете…
– Дайте его мне, – едва не сорвался на крик Мейсон, – говорю вам! Быстро!
Иден достал из кармана кожаный футляр с множеством ключей. Он выбрал один и отцепил его от колечка.
– Держите… Но я не знаю…
Мейсон схватил ключ и устремился из дома. По пути он сообразил, что быстрее и проще объехал бы заграждение из колючей проволоки на машине, чем пустившись бегом. Однако было уже поздно, и наконец он остановился перед дверью, ведущей в другую часть дома. Ключ подошел к замку, и, закрыв за собой дверь, Мейсон кинулся на поиски телефона. Он нашел его в кухне. Схватив трубку, адвокат быстро набрал номер. Спустя несколько секунд на другом конце провода откликнулся Пол Дрейк, частный детектив, много лет активно помогавший Перри Мейсону в его делах.
– Пол, это Перри. Запиши то, что я скажу, и действуй немедленно!
– Понятно. Давай, командуй!..
– Некая Надин Палмер, разведенная, живущая на Крокли-авеню, семнадцать двадцать один, покинула свою квартиру вместе со мной приблизительно час назад. На перекрестке возле Нестер-Хилл она заметила стоянку такси и пересела. Куда она отправилась, я не имею ни малейшего понятия. Твои люди должны выяснить это и, когда ее обнаружат, установить слежку. Я хочу знать: куда она пойдет, с кем встретится, все, что она будет делать. Но пусть твои люди будут осторожны, она не должна ничего заподозрить. Я не…
Мейсон резко обернулся, услышав за спиной гневное восклицание. На пороге кухни с пакетами в руках стояла Вивиан Карсон и с негодованием смотрела на него.
– Прошу вас, мистер Мейсон, будьте как дома! – язвительно сказала она.
– Извините меня, – ответил адвокат, вешая трубку, – я должен был срочно позвонить.
– Да, так я и подумала, когда услышала вас. Я невольно подслушала ваш разговор. Естественно, я не ожидала увидеть вас у себя.
– Я очень извиняюсь перед вами.
– Боюсь, этого недостаточно. Вы явно нарушили распоряжение судьи Гудвина.
– Согласен, я отвечу перед судьей. А теперь скажите мне, куда вы уходили?
– За покупками.
– В какое время вы вышли?
– Это вас не касается!
– Меня это, может быть, и не касается, но это касается полиции, – заметил Мейсон.