KnigaRead.com/

Элизабет Джордж - Расплата кровью

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Элизабет Джордж - Расплата кровью". Жанр: Классический детектив издательство Издательство «Иностранка», год 2004.
Назад 1 ... 102 103 104 105 106 Вперед
Перейти на страницу:

9

У. Шекспир. «Макбет», акт II, сц.1; перев. Б. Пастернака.

10

Отсылка к реплике Макбета; акт II, сц. 2.

11

Уэст-энд – западная, фешенебельная часть Лондона.

12

Гедда Габлер – героиня одноименной пьесы Г.Ибсена(1890).

13

Баньши – привидение-плакальщица в шотландском и ирландском фольклоре; опекает какую-либо семью и предвещает душераздирающими воплями смерть кого-либо из ее членов.

14

Рейнэгл Рамзи Ричард (1775 – 1862) – английский художник.

15

Болота – низкая болотистая местность в графствах Кембриджшир, Линкольншир и Норфолк.

16

Кэри Грант – американский актер, родился в Англии в 1904 г.

17

Энтони Эндрюс (р. 1948) – английский актер.

18

Чарлз Дэнс – английский актер.

19

Бен Кросс (р. 1947) – английский актер.

20

Стинг (р. 1951) – английский певец, композитор и актер; наст. имя Гордон Мэтью Сомнер.

21

Роберт Чиллингзуорт и Эстер Принн – персонажи романа Н.Готорна «Алая буква» (1850).

22

Бетти Бакли (р. 1947) – американская актриса и певица.

23

Лотарио – бездушный соблазнитель женщин в пьесе Н. Роу «Кающаяся красавица» (1703).

24

Франсуа Буше (1703 – 1770) – французский живописец, представитель рококо; «Купание Дианы», 1742, Лувр.

25

Этель Мерман (1909 – 1984) – американская певица и актриса.

26

Джон Донн, перев. Н. Волжиной и Е. Калашниковой.

27

Медея – в греческой мифологии дочь царя Колхиды; помогла Ясону добыть Золотое руно. Впоследствии из ревности погубила рожденных ею от Ясона детей.

28

Найтсбридж – фешенебельный район лондонского Уэст-энда.

29

Сара Вудраф – героиня романа Дж. Фаулза «Женщина французского лейтенанта» (1969).

30

Мол Кобб – мол в городке Лай-Риджис, где начинается действие романа «Женщина французского лейтенанта».

31

«Ветер в ивах» – роман-сказка шотландского писателя К. Грэма (1908).

32

Меркуцио – в трагедии У. Шекспира «Ромео и Джульетта (1595) друг Ромео, жизнерадостный и остроумный юноша.

33

Джексон Поллок (1912 – 1956) – американский художник, основатель школы абстрактного экспрессионизма.

34

Холи Харви Криппин (1862 – 1910) – американский врач в Англии, убивший свою жену.

35

Луис Маунтбеттен (1900 – 1979) – английский адмирал и государственный деятель.

36

«Дебретт и Берк» – ежегодный справочник дворянства; издается с 1802 г.

37

23 октября – 4 ноября, в ходе Второй мировой войны, в районе Эль-Аламейна (населенный пункт в Египте западнее Александрии) 8-я английская армия генерала Монтгомери нанесла поражение итало-немецким войскам; переломный момент в ходе Северо-Африканской кампании.

38

«Green» по-английски не только «зеленый», но и «лужайка».

39

Щеголь Браммел (1778 – 1840) – английский законодатель мод начала XIX в., фаворит принца-регента (будущего короля Георга IV).

40

«Розенкранц и Гильденстерн мертвы» – пьеса Т. Стоппарда (1967).

41

«Кукольный дом» – пьеса Г. Ибсена (1879).

42

«Амадей» – пьеса П. Шеффера (1975).

43

Джон Уэбстер (1580? – 1625?), английский драматург, представитель барокко.

44

«Лето и дым» – пьеса американского драматурга Т. Уильямса (1948).

45

«Герцогиня Мальфи» – трагедия английского драматурга Уэбстера (1614).

46

«Тит Андроник» – трагедия У. Шекспира (1594).

47

Принцесса Уэльская – Диана (леди Диана, леди Ди; 1961 – 1997).

48

Кристофер Марло (1564 – 1593) – английский драматург.

49

На самом деле в Евангелии от Иоанна (13:38) сказано: «… истинно говорю тебе не пропоет петух, как отречешься от меня трижды».

Назад 1 ... 102 103 104 105 106 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*