Король сыщиков - Автор Неизвестен
— Через три дня Вильям Стуарт будет снова покоиться в своем склепе! — спокойно ответил Пинкертон.
Затем он раскланялся и ушел.
Глава II
Арест
— Похититель трупа обнаружен! Он арестован и находится уже в руках полиции!
С этими словами Боб Руланд ворвался в рабочий кабинет своего начальника, размахивая газетой.
— Вот читайте, м-р Пинкертон! — продолжал он, кладя газету на письменный стол. — Это вечерний выпуск! Видите заглавие? Похититель трупа найден! Преступник — племянник покойного миллионера! Мотивом послужила месть!
Пинкертон спокойно прочитал статью.
Действительно, в газете было сказано, что полиция около полудня арестовала некоего Артура Стуарта, племянника покойного Вильяма Стуарта.
Артур Стуарт служил в деле своего дяди, и так как он был прилежен и способен, то вскоре сделался правой рукой покойного.
Но вдруг между дядей и племянником вышло какое-то недоразумение; в кабинете старика произошло с глазу на глаз бурное объяснение, и в результате Артур Стуарт оставил свою должность.
— С нынешнего дня у нас с тобой нет ничего общего! — кричал старик, когда Артур Стуарт, бледный и в сильном волнении, выходил из кабинета.
— Я ухожу, м-р Стуарт, — злобно проговорил Артур и остановился, — но знайте, что сегодняшнего дня я вам не забуду, и вы за это оскорбление дадите мне ответ даже и после вашей смерти! Вы старик — возможно, что вы скоро умрете! Неужели вы будете лежать спокойно в гробу! Можете быть уверены, что этого не будет — об этом предоставьте мне позаботиться!
Крикнув это, Артур удалился.
Никто не знал, что именно произошло между дядей и племянником, но надо было думать, что полный разрыв имел весьма серьезные основания.
После разрыва с дядей Артур Стуарт находился в очень стесненных обстоятельствах. Он нашел место у какого-то биржевого маклера, но получал весьма мизерное вознаграждение за свой труд.
Прочитав обо всем этом в газете, Пинкертон сказал:
— Этот Артур Стуарт ровно ни в чем не виновен! Боб, найми коляску!
Спустя несколько минут у подъезда уже стояла коляска. Пинкертон быстро оделся и вышел.
— В полицейское управление! — приказал он кучеру.
Подъехав к зданию полицейской тюрьмы, Пинкертон направился к судебному следователю.
Он попросил разрешения повидаться с арестованным Артуром Стуартом, и дежурный полисмен проводил его в камеру заключенного.
Артур Стуарт, симпатичный молодой человек, с белокурыми волосами и усами, сидел на постели в глубоком раздумье.
Он был очень бледен, и все его лицо выражало явное уныние.
— М-р Артур Стуарт? — спросил Пинкертон, стоя на пороге.
— Что вам? Кто вы такой? — глухо проговорил молодой человек, не поднимая головы.
— Вы могли бы встретить меня немного приветливее! — засмеялся Пинкертон. — Я явился с весьма приятным для вас известием!
— Я буду свободен? — воскликнул Артур Стуарт и вскочил на ноги. — Моя невиновность уже выяснилась?
— Потерпите, так быстро это не делается! — возразил Пинкертон. — Но вам должно быть уже приятно, что я считаю вас невиновным!
— Только-то! А я-то думал, что вы пришли ко мне с вестью о свободе!
— Освободить вас немедленно я не могу, но через час вы уже будете на свободе! Требуемый залог в 10000 долларов будет за вас внесен!
— Кто внесет за меня такие деньги! — пожимая плечами, возразил Артур Стуарт. — У меня теперь нет ни родственников, ни друзей, да и в тех родственниках, что были, пришлось горько разочароваться!
— Вы имеете в виду покойного Стуарта? — спросил Пинкертон. — Послушайте, милейший, будьте откровенны со мной! Меня ваше дело интересует, и я убежден в вашей невиновности!
— Вы, вероятно, адвокат, — недоверчиво ответил Стуарт, — и хотите взять на себя мою защиту?
— Нет, вы ошиблись — я не адвокат, а только сыщик. Вы, быть может, когда-нибудь уже слыхали мое имя — я Пинкертон!
— Вы Нат Пинкертон, знаменитый сыщик! — радостно воскликнул Артур Стуарт. — Да, это большое счастье для меня, если вы уверены в моей невиновности! Тогда ваше известие действительно очень ценно для меня! И я клянусь вам, что я действительно не виновен, не я похитил труп Вильяма, хотя признаюсь, что смертельно ненавидел покойного!
— А за что вы его ненавидели? Если вы хотите, чтобы я помог вам, вы должны быть откровенны со мной!
— Я вам расскажу, в чем дело! Я поступил на службу к моему покойному дяде, когда мне было двадцать лет. Я работал прилежно и прилагал все старания к тому, чтобы заслужить доверие дяди и сделаться его сотрудником. Тем не менее мой дядя всегда обходился со мной я уже не говорю как с родственником — даже и не как с посредственным приказчиком, а прямо-таки как с рабом.
— А что случилось в тот день, когда вы угрожали ему своей местью?
— Вот об этом-то я и хочу рассказать вам! В тот день я попросил моего дядю, чтобы он уделил мне несколько минут в своем кабинете. Там я ему заявил, что хочу жениться на девушке, с которой я уже два года тайно помолвлен! «Сколько у нее приданого?» — прежде всего спросил дядя. Должен обратить ваше внимание, м-р Пинкертон, что мой дядя хотя и был очень способный и дельный, но вместе с тем и односторонний человек! Он ничего не хотел знать кроме дела и наживы. Я ответил ему: «У моей Клары ничего нет; она портниха, трудом зарабатывающая по два доллара в день. Но она молода, хороша собой и очень порядочная девушка, и кроме того я люблю ее безумно!» — «А кто ее родители?» — злобно проворчал дядя. «Родители ее умерли, и у нее есть только один брат, который где-то служит слесарем!» — «Что ж, женись на своей портнихе, — ответил дядя, — но имей в виду, что с этого дня ты больше у меня не служишь! Я терпеть не могу мечтателей и идеалистов!» — «Другими словами, — заметил я, — ты отказываешь мне от места за то, что я намерен жениться на этой девушке?» — «Конечно. Ты оставишь немедленно свое место!» — «А чем ты вознаградишь меня за мои долголетние труды в твоем деле? Ведь ты дашь мне что-нибудь?» — «Ни гроша ломаного, убирайся вон!» — грубо крикнул покойный. Этот грубый и незаслуженный ответ меня страшно обозлил. «Ты вор, укравший у меня мою молодость, — крикнул я, — ты эксплуатировал меня, как сделал это со многими другими, черствый эгоист, ты знаешь только себя и свою выгоду! А я тебе докажу, что сумею обойтись и без тебя!» С этими словами я вышел из кабинета. Он крикнул мне что-то вслед, и я, может быть, в волнении и сказал то, что теперь служит основанием для моего обвинения!
— Скажите еще, м-р Артур, — спросил Пинкертон, — где вы провели ту ночь, в которую был похищен труп?
Молодой человек густо покраснел.
— На это я вам, к сожалению, ответа дать не могу! — проговорил он.
— Это может роковым образом отозваться на вашей судьбе! — заметил Пинкертон. — Но я вам облегчу ответ: я полагаю, вы эту ночь провели в приятном обществе дамы, имени которой вы не считаете себя вправе назвать!
— Если хотите, да! — смущенно проговорил Артур Стуарт.
— Одним словом, вы были у своей невесты.
— Господи! — воскликнул Артур. — Да разве мы виноваты, что не можем повенчаться! Клара трудится, я тружусь, и мы кое-как собрали уже триста долларов, но нам пришлось расстаться с этими деньгами!
— Вот как? Куда же вы их девали?
— Это пренеприятная история! — со вздохом ответил Артур. — Я уже говорил вам, кажется, что у Клары есть брат?
— Да, говорили! Он слесарь!
— Недавно он явился к Кларе, которая его очень любит, и спросил ее, не может ли она дать ему взаймы несколько сот долларов и что она может на этом заработать хорошие деньги, т.к. он изобрел что-то такое очень важное и собирается использовать свое изобретение! Черт его знает, чего он только не наговорил ей! Я страшно обозлился! Дело в том, что она дала ему наши деньги, которые теперь безвозвратно пропали!
— Но почему же вы думаете, что они пропали? Может быть, этот слесарь действительно изобрел что-нибудь такое, чем он удивит еще мир! Чего доброго он, пожалуй, сделается миллионером!