Эрл Гарднер - Дело о туфельке магазинной воровки
– Ну что ж… Мы еще вернемся к этому вопросу позже, – сказал сержант Тремонт. – А сейчас следуйте за мной.
До участка было рукой подать. Мейсон припарковался рядом с полицейской машиной. Тремонт открыл дверь, и они вошли в приемную. Там сидел человек лет пятидесяти, который вскочил при виде сержанта, но, увидев выражение его лица, снова медленно опустился на стул.
– Это Гарри Дигерс, водитель машины, совершивший наезд, – представил его Тремонт, не поворачивая головы. – Дигерс, это Перри Мейсон, адвокат.
Мейсон кивнул. Дигерс подошел ближе, чтобы пожать ему руку.
– Принесите мне сумочку Брил, – распорядился сержант, обращаясь к дежурному.
Тот принес черную сумочку. Вместо ручек у нее были кольца, примерно шести дюймов в диаметре. Тремонт раскрыл сумочку так, чтобы было видно ее содержимое.
– Похоже, это действительно сумочка миссис Брил, – проговорил Мейсон. – Она занималась вязанием?
Сержант молча кивнул и принялся доставать вещи: недовязанный синий свитер, спицы, клубок синей шерсти. На дне оказалось с полдюжины пар шелковых чулок.
– Обратите внимание на ценники, Мейсон, – сказал сержант. – Мы проверили: их не продавали. Кто-то просто украл их.
– Неужели?
– Вы что-нибудь об этом знаете?
Мейсон покачал головой.
– Хорошо… – продолжал Тремонт. – Вы пока еще не видели самого главного.
Он покопался в сумочке, достал оттуда что-то завернутое в папиросную бумагу, быстро развернул, и Мейсон уставился на пять огромных бриллиантов.
– Черт побери! – воскликнул он. – Я не слишком-то много понимаю в камнях, но эти, похоже, стоят целое состояние.
– Так и есть, – кивнул Тремонт. – Какие-нибудь соображения насчет того, откуда они взялись?
Мейсон стряхнул пепел с сигареты и взглянул на сержанта.
– Когда я впервые встретил миссис Брил, – начал он, – кое-что случилось. Один из детективов в супермаркете решил, что она – воровка. Ее племянница была уверена, что тетушка просто делала покупки. И раз уж вещи, которые она взяла, еще не успели покинуть магазин, я решил поддержать версию племянницы и представить все в белом свете.
– И что потом? – спросил сержант.
– Потом мы вместе сели за столик и пообедали. Это было неплохо. Миссис Брил – довольно занятная особа. Позже ко мне пришла ее племянница. Она рассказала кое-что о бриллиантах, которые оставили ее дяде Джорджу Тренту, – их нужно было заново огранить и поменять оправу. Думаю, сержант, если вы поговорите с мисс Трент, выяснится, что у вас в руках как раз те бриллианты, которые передали мистеру Тренту.
– Тогда как они попали в эту сумочку?
– Я совершенно уверен, что не смогу ответить на этот вопрос.
– А как насчет всего остального? – Сержант показал на чулки с ценниками. – Их ведь украли. Так что же тогда можно сказать о бриллиантах?
Мейсон рассмеялся:
– Если так рассуждать, сержант, то что можно сказать о свитере?
– Не пытайтесь умничать, Мейсон. Вязание – обычное женское занятие.
– Вспомните о том, что брат миссис Брил – ювелир. Он покупает, продает, ремонтирует, полирует и переделывает ювелирные изделия. Пока он в отъезде, в мастерской распоряжается сестра.
– Где он сейчас?
– Наверное, отправился куда-нибудь по делам.
– Ну что ж… – сказал Тремонт. – Ей очень сильно повезет, если окажется, что эти бриллианты на самом деле вполне законным способом передали ее брату. Мейсон… а как вы все это узнали?
– Очень просто, – пожал плечами адвокат. – Это не составило труда. Сначала я пригласил миссис Брил и ее племянницу на обед, потом ее племянница появилась у меня, чтобы сообщить, что ее тетя исчезла, и попросила помочь найти ее. Затем у меня в офисе появились другие люди, у которых к этой девушке было совершенно другое дело, и устроили у меня в кабинете совещание.
– Туфли, Билл, – обратился Тремонт к дежурному.
Тот принес пару серых туфель на средней высоты каблуках и с острыми носами. Сержант Тремонт взял левую туфлю и повернулся к Мейсону:
– Это обувь миссис Брил. Взгляните, Мейсон.
Адвокат внимательно осмотрел туфлю и заметил на коже красно-бурые пятна. Подошва тоже была испачкана.
– Откуда на них кровь? – спросил Тремонт.
– Можете мне не верить, сержант, но, уверяю вас, в последний раз я видел эту женщину, когда заплатил за ее обед в чайной комнате супермаркета. Это было примерно в четверть второго. Если быть точным, то в семнадцать минут второго. На половину второго у меня была назначена встреча, и я сразу же направился в условленное место.
– Но это никак не объясняет происхождения пятен крови на туфле.
– Ну, женщину ведь сбила машина, – ответил адвокат. – И у нее сломана нога.
– Перелом закрытый. Кроме того, заметьте, что на подошве тоже есть кровь… Послушайте, Мейсон, ваша клиентка не могла случайно убить кого-нибудь и забрать эти бриллианты?
Тут уж адвокат не сдержался.
– Откуда, черт побери, мне знать? – прорычал он. – Во-первых, она не моя клиентка. Во-вторых, я ни черта о ней не знаю, и в-третьих, я просто пытался помочь девушке с наивными глазами, дрожащими губами и довольно глупыми предрассудками.
– Ну что ж… – Тремонт усмехнулся. – Тогда, пожалуй, на этом все. Мы надеялись, что вы сможете нам помочь.
– Ну что ж, я ничем не могу вам помочь, – резко ответил Мейсон, бросая окурок в урну.
– Сержант, когда вы меня отпустите? – напомнил о своем существовании водитель, сбивший миссис Брил и до сих пор тихо сидевший в углу.
– Совсем скоро, – ответил ему сержант, не сводя глаз с Мейсона.
– А как произошла авария? – спросил Мейсон, обращаясь к водителю.
– Этот человек – адвокат, Дигерс, – предупредил Тремонт. – Вы уже обо всем рассказали и больше не обязаны отвечать ни на какие вопросы.
– Мне нечего скрывать, – заявил Дигерс. – Я просто ехал на машине по бульвару Святого Руперта. Там было ограничение скорости тридцать миль в час, и я абсолютно уверен, что ехал не быстрее двадцати пяти – двадцати шести. Короче, катил себе ни шатко ни валко по правой полосе. На левой движение было миль на десять в час быстрее. На обочине стоял большой синий седан. Эта машина вдруг резко тронулась с места, и я вильнул вправо. Это было как раз после того, как я миновал поворот на Девяносто первую улицу. Наверное, я находился где-то посередине квартала. Так вот, когда я шмыгнул вправо, в свете фар заметил выбежавшую на дорогу женщину, как раз на том месте, где стоял синий седан. Она увидела меня слишком поздно. Закричала, подняла вверх руки… Я ударил по тормозам и давай сигналить что есть мочи… Удар бампера сломал ей ногу ниже колена. Она упала и ударилась головой. Эта сумочка лежала на земле, рядом с ней. Я собирался посадить женщину в машину и отвести в больницу, но люди, стоявшие вокруг, сказали, что уже успели вызвать «Скорую» и что лучше не трогать пострадавшую до приезда врачей… чтобы не брать на себя ответственность.