KnigaRead.com/

Фергюс Хьюм - Безмолвный дом

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Фергюс Хьюм, "Безмолвный дом" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

В целом госпожа Врэйн напоминала сильфиду[2] или изящную пастушку дрезденского фарфора, и ей скорее подошли бы одежды из тонкого, полупрозрачного шелка, чем траурный наряд, который она носила. К тому же в глубине души Люциан считал, что носить траур преждевременно, потому что еще не было опознания и госпожа Врэйн не могла быть уверена, что убитый – ее муж. Но она выглядела столь очаровательно и казалась столь откровенной, что молодой адвокат мысленно простил ей преждевременное желание оказаться вдовой. Хотя с таким мужем ее желание могло оказаться вполне естественным.

От этого очаровательного видения взгляд Люциана переместился на второго гостя – розовощекого пухленького маленького человечка, которому на вид было лет пятьдесят-шестьдесят. Он в чем-то походил на госпожу Врэйн – те же синие глаза и тот же пастельный цвет лица. Люциан предположил, что это ее отец. Прервав беседу, Линк представил молодого адвоката сильфиде в трауре, а та в свою очередь представила его своему спутнику – седоволосому доброжелательному старику, которого она называла то папочкой, то господином Джабезом Клайном.

При первом звуке их голосов Люциан смутился от странного акцента, и по тому, как дочь и отец порой комкали слова, заключил, что госпожа Врэйн и ее любезный родитель – выходцы из Штатов. Маленькая дама, казалось, гордилась этим, подчеркивая свое происхождение акцентом, более чем необходимо. По крайней мере, так показалось Дензилу. Но потом он решил, что уж слишком придирчив.

– Рада нашему знакомству, – объявила госпожа Врэйн, с одобрением взглянув на Люциана. – Господин Линк рассказал, что вы знали моего мужа, господина Врэйна.

– Я знал его как господина Бервина… Марка Бервина, – ответил Дензил, присаживаясь к столу.

– Только подумайте! – воскликнула госпожа Врэйн, с живостью, которая так не подходила к ее одеянию. – Его настоящее имя было Марк Врэйн. Думаю, теперь стоит называть его только так. – И вдова прикоснулась к своим ярким глазам кукольным носовым платочком, который, как цинично заметил Люциан, был совершенно сухим.

– Возможно, он уже стал ангелом, Лидия, – заметил господин Клайн веселым, щебечущим голосом. – Так что ему все равно, как мы его будем звать. Этим мы его не вернем.

– Тем не менее прошу меня извинить, – сухо произнес Люциан. – И еще раз извиняюсь за то, что прервал вашу беседу.

– Не стоит извиняться, – с готовностью заступился за него детектив. – Мы только начали, когда вы вошли, мистер Дензил.

– В самом деле, мы только начали, – подтвердила госпожа Врэйн. – Я всего лишь ответила на несколько формальных вопросов.

– Пусть, по-вашему, они формальные, но это – часть процедуры дознания, – серьезно объявил Гордон Линк. – Так что с вашего позволения продолжим… Уверены ли вы, что мертвец является… являлся вашим супругом?

– На все сто, господин инспектор. Наше поместье возле Бата называется Бервин. Наверное, поэтому мой муж и взял эту фамилию. А вот имя он менять не стал, как был Марком, так и остался, – продолжала симпатичная вдовушка. – Так вот и вышло, что он стал Марком Бервином.

– И это все ваши доказательства? – спокойно поинтересовался Гордон.

– Конечно, нет. Но полагаю, для начала этого достаточно. Мой муж имел шрам на правой щеке – получил его в поединке с одним немецким студентом, когда обучался в Гейдельберге. Часть мизинца он потерял во время несчастного случая на Диком Западе. Какие еще нужны доказательства, господин Линк?

– Доказательства, которые вы привели, госпожа Врэйн, выглядят достаточно убедительными. Но могу ли я поинтересоваться, когда и почему ваш муж уехал из дома?

– Около года назад, да, папа?

– Ты, Лидия, преувеличиваешь, – поправил отец. – Это случилось месяцев десять тому назад.

– Десять месяцев, – неожиданно вмешался в разговор Люциан. – И господин Бервин…

– Врэйн! – воскликнула вдова. – Марк Врэйн.

– Прошу прощения, Марк Врэйн. Так вот, он снял дом на Женевской площади всего шесть месяцев назад. А где он провел еще четыре месяца?

– Спросите у меня чего-нибудь попроще, господин Дензил. Я знаю не больше вашего.

– Разве вы не знали, куда он отправился, покинув поместье Бервин?

– Откуда? Как я могу это знать! Я с Марком никогда не был особенно дружен, и когда он уехал, то постарался сделать все возможное, чтобы замести следы.

– И это не вы, госпожа Врэйн, стали причиной его отъезда?

– Такое предположение может вызвать у меня только улыбку, – энергично ответила вдова. – Но не могу сказать, что мы жили с ним душа в душу.

– Значит, вы часто ссорились? – продолжал настойчиво расспрашивать Гордон Линк.

– Скорее жили как кошка с собакой. Мой Бог! Жить с ним было невозможно! Если бы он не оставил меня, я бы сама ушла – и это чистая правда.

– И выходит так, что десять месяцев назад он уехал, не оставив адреса?

– Именно так, – спокойно подтвердила вдова. – Я не видела его и не слышала о нем почти год, пока мне на глаза не попалось ваше объявление в газете. А когда я прочитала его имя, а потом о шраме и отсутствии мизинца, я поняла, что это он. Не пожелаю никому таких неприятностей…

– Моя Лидия спокойно отнеслась к тому, чтобы стать соломенной вдовой, господа.

– Хоть соломенной, хоть настоящей вдовой, какая разница, – печально сказала Лидия.

– Думаю, что господин Бервин и в самом деле был вашим мужем, – задумчиво протянул Дензил.

– И тогда выходит, что я и в самом деле вдова господина Врэйна?

– Видимо, так.

– И мне принадлежит все его состояние?

– Все зависит от завещания, – сухо отрезал Люциан, и тон, которым он это произнес, резко отличался от беззаботного щебета вдовы.

– Тогда все в порядке, – продолжала госпожа Врэйн, поднеся к носу флакон с золотой крышечкой, в котором, судя по всему, находилась нюхательная соль. – Я видела завещание и точно знаю, что он мне оставил. Дочери старика от первой жены достанется особняк и рента, а мне – страховка!

– А что, господин Бервин… то есть, я прошу прощения, Врэйн, был женат дважды?

– Именно так! – подтвердила Лидия. – Он был вдовцом и у него имелась взрослая дочь, когда он повел меня в церковь… А как я могу получить эту страховку?

– Полагаю, когда будет установлено, что ваш муж мертв, – спокойно ответил Гордон Линк.

– Вот те раз! – воскликнула госпожа Врэйн. – Разве его не убили?

– Был убит человек по имени Бервин.

– Хорошо, – вмешался розовощекий Клайн. Он казался слишком агрессивным для столь мирной внешности. – Разве мы не пришли к выводу, что этот Бервин – Врэйн?

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*