KnigaRead.com/

Фиделис Морган - Неестественный свет

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Фиделис Морган, "Неестественный свет" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Или… — Графиня затаила дыхание.

— Или пусть уходит. Уходит навсегда. И никогда больше не возвращается.

Элпью мысленно присвистнула.

— Но не хотите же вы, чтобы мы… — Она не посмела закончить предложение.

Женщина вытащила кошелек и извлекла из него две золотые гинеи.

— Я хочу, чтобы вы следили за ним. Следили днем и ночью. И добрались через него до этой шлюхи, чтоб я хотя бы знала имя твари, ставшей моей соперницей в любви.

Графиня не сводила завороженного взгляда с блестящих монет.

— И?…

— Сейчас я даю вам одну. — Она протянула монету с таким видом, словно это была облатка причастия. С быстротою молнии ее светлость выхватила деньги из тонких пальцев. — Вторую, — произнесла женщина, опуская другую гинею назад в кошелек, — вы получите, когда принесете сведения об этой девке.

Женщина поднялась — резко метнулось пламя свечей.

— Минуточку, — остановила ее Элпью. — Возможно, нам придется нанимать портшез или карету, заходить во время слежки за вашим мужем в таверны и что-нибудь там заказывать, дабы не возбудить подозрений, а это стоит денег. Кто будет за это платить?

— Составьте список расходов, приложите счета, и я возмещу ваши траты.

Графиня улыбнулась. Предстоящая работа нравилась ей все больше и больше.

— Как мы узнаем вашего мужа?

— У него ангельская внешность, а голос его подобен музыке сфер. Он высокого роста, с великолепной осанкой и благородными манерами. Зовут его Бо. Бо Уилсон. Единственный недостаток, если можно назвать его таковым, — маленький шрам на правой скуле, вверху. Этот шрам он получил в морском сражении, когда верой и правдой защищал своего короля в битве у мыса Ог.[14] — Она подала графине клочок бумаги. — Это адрес нашего городского дома. Можете быть уверены, что элегантно одетый мужчина, соответствующий моему описанию, который выйдет из парадной двери, и будет мой муж.

Миссис Уилсон уже стояла в дверях, собираясь уходить.

— Вы ни под каким видом не должны искать со мной встреч. Какие бы сведения вы ни раздобыли, вы должны держать их при себе. Через несколько дней я приду сюда сама, и вы мне все расскажете.

Когда миссис Уилсон ушла, графиня и Элпью затушили свечи в салоне и вернулись в теплую кухню, чтобы обсудить неожиданно свалившееся на них предприятие.

— А эта леди очень даже красива, — сказала Элпью, встав спиной к огню и осушив свой бокал. — С чего бы мужчине шляться по проституткам, если дома у него такая красивая жена?

— Красивая, говоришь! — воскликнула графиня, поджав губы и подняв брови, в результате чего очередная порция пудры приземлилась в ложбинку между грудей. — Может, тебе она и кажется красивой, но могу поклясться, что она израсходовала кучу краски и штукатурки.

— Кстати о расходах… — протянула Элпью и потребовала показать ей деньги.

— Монетка у меня тут в целости и сохранности. — Графиня похлопала себя по юбке и опустилась в кресло перед очагом. — Годфри, налей-ка нам еще винца — да не скупись.

— У меня получится быстрее. — Схватив бутылку, Элпью наполнила сначала бокал ее светлости, налила старику и себе, а потом ушла в другой конец кухни и при свете свечи, стоявшей на комоде, принялась рассматривать монету, которую вытащила у графини из кармана. — Фальшивая, — решительно заявила Элпью. — Я знаю. Видела такие в театре. Обыкновенное дерево, только позолоченное.

Графиня в тревоге схватилась за юбки, за пустой карман, а затем хмуро воззрилась на Элпью.

— Воровка — она всегда воровка! — провозгласила почтенная дама. — Моя партнерша — профессиональная карманница!

Элпью попробовала монету на зуб.

— Ох! — Пошатнувшись, она схватилась за челюсть. — Пожалуй, я ошиблась. Это самое настоящее золото, без обмана. — Она бросила золотую гинею графине. — Поздравляю, ваша светлость! Мы заполучили недурную работенку!


На рассвете Элпью с графиней уже стояли в дверях лавки, торговавшей шелком и бархатом, — напротив дома Уилсонов, неподалеку от Ладгейт-хилл.

В дом заходили слуги и рассыльные, но никто не выходил. Взошло солнце. Графиню одолела зевота.

— «В Розницу Не Торгуем», — прочитала она вывеску на двери. — Зачем писать большие буквы золотом? — Перешла к надписям в окне-витрине: — «Шелка с Узором, Итальянские, Парча Серебряная, Золотая, Женевский Бархат и Английский, Тисненый Бархат — кто желает». — Она повернулась к Элпью, которая не отрывала глаз от парадной двери Уилсонов. — Довольно складно, ты не находишь? Очаровательный рубленый ритм. — Она продолжила чтение, похлопывая в такт по юбке. — «Тонкий Атлас, в полоску и гладкий, а также Шерсть, Мохер и Шотландка».

Она начала пританцовывать.

— Был бы тут скрипач! Великолепные слова для джиги. — Она запела, приплясывая на месте. — Когда-то я отлично танцевала, помнишь, Элпью? Именно этим я и сводила короля с ума. «Тонкий атлас, в полоску и гладкий, а также шерсть, мохер и шотландка».

Она исполняла довольно замысловатое коленце, когда Элпью ткнула ее локтем в бок.

— Это, может быть, он?

Потерявшая равновесие графиня ухватилась за Элпью, чтобы не упасть. Обе вперились через дорогу в открывшуюся дверь.

На пороге стоял высокий мужчина в длинном черном парике и надевал шляпу с пером.

— Красивый парень, — заметила графиня. — Ты видишь шрам, о котором она говорила?

— Будь я василиском, наверно, разглядела бы, — закатила глаза Элпью. — А вообще на таком расстоянии требуется зеркальный телескоп.

В холле позади мужчины блеснул атлас. С прощальным поцелуем к нему подошла женщина.

Это была их вчерашняя таинственная гостья — миссис Уилсон. Поверх мужнина плеча она посмотрела на Элпью и графиню. Застигнутые врасплох, они бросились к витринам, но только натолкнулись друг на друга в своем стремлении изобразить случайных прохожих.

Миссис Уилсон закрыла дверь, и ее супруг быстрым шагом пошел прочь. Графиня со своей доверенной партнершей Элпью рысили за ним почти следом.

Бо Уилсон дошел до конца Ладгейт-хилл, миновал стоявшие там ворота.

— Помоги, Боже, томящимся здесь несчастным, — проговорила графиня, когда они проходили под маленькой тюрьмой, находившейся в верхнем помещении городских ворот.

Теперь впереди возвышалось огромное, хотя еще и не завершенное здание собора Св. Павла, фигура Бо Уилсона терялась на его фоне.

— Работы здесь ведутся почти тридцать пять лет, — заворчала графиня, подбирая юбки, чтобы перепрыгнуть через кучу конского навоза на дороге. — И все еще никакого намека на купол!

Женщины пробрались среди наваленных высокими грудами блоков серого камня, сложенных штабелями досок, дымящихся ям с горячей смолой, прошли мимо покрытых пылью рабочих, которые чесали в затылке, переводя задумчивый взор со здания на строительные материалы.

Минуя оживленный угол соборного двора, Элпью схватила графиню за руку.

— Смотрите! Он озирается — ищет кого-то. Остановившись, Бо Уилсон исподтишка оглядывал церковный двор. И улыбался.

Элпью с графиней кинулись к одному из многочисленных книжных лотков и, загородясь книгами, продолжили наблюдение. Но едва ее светлость увидела интересовавший Бо объект, как тут же заслонила глаза Элпью ладонью.

Это был старик, абсолютно голый, но с длинными, до пояса, волосами и со здоровой дубинкой в руке.

— Неподобающее зрелище для молодой девушки, — сказала графиня.

Элпью отвела ее ладонь.

— Да я сто раз его видела. Это Голый Мужчина из Пест-Хаус-Филдс. Он всегда так ходит.

Элпью украдкой огляделась. Чуть подальше в этом же ряду Бо неторопливо перебирал на лотке стопку памфлетов.

— В таком виде, когда замерзает даже эта сточная канава — Флит? — Графиня все еще разглядывала голого старика. — Он случайно не из Бедлама сбежал, если ему нипочем жгучие укусы мороза?

— Кажется, он человек большой учености. Что-то вроде философа-чудака. По его мнению, люди простужаются из-за того, что носят одежду. Это препятствует испарению влаг…

— Чушь! Что за нелепая фантазия! Готова поспорить, последователей у него немного.

Преисполненная отвращения, графиня сосредоточилась на открытой книге, которой загораживалась от Бо. Резко вскрикнув, она швырнула ее на лоток, словно обожглась.

— Фу! Что за неприличие! — Она принялась поспешно рыться в куче лежавших перед ней памфлетов. Схватив графиню за руку, Элпью потащила ее прочь от развратной книги под названием «Позы Аретино»,[15] полной гравюр с изображением обнаженных мужчин и женщин in flagrante.[16]

— Идемте, мадам. Посмотрите в другой раз. Наш объект снова двинулся в путь.

— У меня вообще нет никакого желания разглядывать подобные непристойности, — пропыхтела графиня, перебегая через дорогу на Чипсайд. — Если учесть, что мы находились на освященной земле, я никогда за одно утро не видела столько разврата.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*