KnigaRead.com/

Сюзанна Грегори - Нечестивый союз

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Сюзанна Грегори, "Нечестивый союз" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Повозки Стэнмора! — воскликнул Майкл, объезжая огромную лужу. — На них напали поблизости от Сэффрон-Уолдена. Именно там был убит Уилл!

— И де Белем намеревался выдать Фрэнсис за одного из тамошних землевладельцев, — добавил Бартоломью.

Дорога вновь сузилась, и Бартоломью придержал лошадь, пропуская Майкла вперед. Стэнмор, занявший свое место во главе кавалькады, заметил впереди какое-то движение и пришпорил жеребца.

— Как ты думаешь, что они собираются делать в Сэффрон-Уолдене? — обернувшись, крикнул Майкл. — Похоже, нам не удастся их нагнать.

— Там они найдут где спрятаться, — ответил Бартоломью.

Доктор вспомнил слова Бакли: де Белему служат три десятка наемников, живущих по всей округе. Вряд ли де Белем и Джанетта так рвутся в Сэффрон-Уолден лишь для того, чтобы найти убежище, пронеслось в голове Мэттью. Скорее всего, у них есть какой-то план.

— Остановитесь! — во весь голос закричал Бартоломью, осененный внезапной догадкой. — Подождите!

Однако Майкл и Стэнмор не слышали его. Доктор пришпорил лошадь, пытаясь их нагнать. С вершины холма он увидел темные очертания домов в долине. Значит, они почти достигли цели.

— Майкл! — набрав в легкие побольше воздуха, закричал Бартоломью.

Но зов его не долетел до монаха.

Меж тем тропа, со всех сторон окруженная деревьями, стала совсем узкой. Лошадь доктора испугалась какой-то тени, мелькнувшей на пути, внезапно встала на дыбы, метнулась в сторону и поскакала через лес. Бартоломью вцепился в поводья и сжимал скользкие лошадиные бока коленями, с трудом удерживаясь в седле. Ветки хлестали по лицу, так что ему пришлось поднять руку, дабы защитить глаза. Лошадь, громко фыркая, била в воздухе копытами. Бартоломью чувствовал, что неумолимо сползает вниз.

Голоса работников Стэнмора, спешивших вслед за своим хозяином, испугали лошадь Бартоломью еще сильнее. Она содрогнулась всем телом, понеслась вскачь, но споткнулась, попав ногой в глубокую выбоину. В следующее мгновение лошадь и всадник полетели на землю. Лошадь проворно поднялась и стремглав понеслась по тропе прочь от незадачливого седока. Цокот ее копыт, гулко отдававшийся в тишине, стих через несколько мгновений.

Кусты, куда упал Бартоломью, смягчили падение. Он поднялся и удостоверился, что цел и невредим. Выбравшись на тропу, доктор двинулся в сторону Сэффрон-Уолдена. Громкие крики, достигшие слуха Бартоломью, заставили его замедлить шаг. Он осторожно пробирался сквозь заросли, сожалея о том, что, в отличие от Кинрика, не умеет двигаться бесшумно. Когда кусты расступились, доктор с содроганием увидал, что Майкл и Стэнмор вступили в жаркую схватку с парнями самого разбойничьего вида. Неприятелей, облаченных в куртки из грубой кожи, было не менее десятка. Подобные наряды Бартоломью уже доводилось видеть — в них щеголяли приспешники Джанетты. Значит, на его спутников напали наемники де Белема. Когда-то эти люди сражались за короля, одержали славную победу при Креси.[1]

Однако в ожидании новой войны солдаты не нашли себе достойного применения и продали свои услуги тому, кто хорошо заплатил за них.

И этим щедрым покупателем оказался де Белем. Схватка завершилась, Стэнмор и его люди поняли, что иного выхода нет, и бросили оружие. Красильщик тут же появился из темноты. От досады Бартоломью заскрипел зубами. Не требовалось особой проницательности, чтобы раскусить хитрость де Белема! А они, безрассудные глупцы, позволили заманить себя в ловушку.

— С минуты на минуту здесь будут люди шерифа, — заявил Стэнмор, сохранивший самообладание и в опасной ситуации. — Вам лучше проявить благоразумие и не усугублять своей вины.

Де Белем расхохотался, и наемники зычно вторили ему.

— На встречу с людьми шерифа можете не рассчитывать, — сообщил он. — На развилке мой человек направит их в Лондон. Никому и в голову не придет искать нас в такой глуши.

— Однако нас вашему приспешнику обмануть не удалось, — подал голос Майкл. — С чего вы взяли, что люди шерифа глупее?

— На этот раз мой человек будет врать убедительнее, — хмыкнул де Белем. — Он знает, что за неудачу ему придется отвечать головой.

— Теперь, когда шериф более не опасается за жизнь сына, он вас из-под земли достанет, — сказал Майкл.

— Ничего, я найду на него управу, — процедил де Белем. — Как говорится, есть много способов спустить шкуру с кошки.

С этими словами де Белем сделал знак наемникам. Те заставили пленников спешиться и, окружив плотным кольцом, повели в сторону деревни. Из сумрака неожиданно выступила Джанетта.

— Где Бартоломью? — спросила она, оглядываясь по сторонам. — Отыщите его, — приказала она двум дюжим головорезам.

— Доктор остался с ребенком шерифа, который едва не умер по вашей милости, — сказал Майкл. — Так что поиски будут напрасны.

— Отыщите его во что бы то ни стало, — повторила Джанетта, бросив на Майкла пренебрежительный взгляд. — Не дайте ему уйти.

Двое разбойников двинулись как раз к тому месту, где притаился доктор. Бартоломью ощутил острый приступ паники. Скрючившись под кустами, он решал, что ему делать — попытаться спастись бегством или же оставаться в укрытии, уповая на то, что его не обнаружат. В руках у одного из наемников был арбалет.

Стрела, посланная вслед беглецу, скорее всего, достигнет цели. К тому же доктор впервые был в здешнем лесу и мог заплутать в потемках. Бартоломью припал к земле, закрыв лицо руками. Он надеялся лишь на непроглядную ночную тьму да на собственный черный плащ, делавший его незаметным.

Треск веток, раздавшийся неподалеку, заставил доктора вздрогнуть. Он поднял голову и увидал, как темная фигура метнулась через дорогу и скрылась в лесу на другой стороне. Наемники, оглашая воздух довольными криками, бросились вслед. Кинрик, догадался Бартоломью. В том, что хитроумный валлиец, в отличие от остальных, не угодил в ловушку, не было ничего удивительного. Наверняка он давно уже смекнул, что в Сэффрон-Уолдене их ожидает засада.

Бартоломью, не двигаясь, вслушивался в крики преследователей. Кинрик уводил их все дальше и дальше. Когда шум погони затих, доктор вышел на дорогу и направился к деревне. По пути он все время останавливался и прислушивался, как это делал в опасных ситуациях Кинрик. Деревня представляла собой два ряда убогих хижин, крытых соломой. Лишь немногие из них светились в темноте белеными стенами. В дальнем конце деревни темнела мрачная громада замка, который во время чумы лишился своего гарнизона и стоял заброшенным. Церковь, построенная на доходы от торговли шафраном, возвышалась на противоположном конце.

На окраине деревни Бартоломью вновь остановился и навострил уши. До него донесся раскатистый голос де Белема. Сообразив, что товарищей отвели в церковь, доктор двинулся туда. Стараясь ступать бесшумно, он пересек покрытый гравием двор, вскарабкался на могильный памятник и заглянул в окно церкви.

Первым, кого он увидел, был де Белем, облаченный в свою жуткую красную маску. Несколько местных жителей, как видно привлеченные шумом и светом факелов, толпились в центральном нефе. Майкл, Стэнмор и его работники, все со связанными руками, стояли у алтаря под охраной вооруженных приспешников де Белема. Удары церковного колокола, нарушившие ночную тишину, разбудили мирно спавших поселян, и к церкви тянулась вереница людей. Некто, закутанный в черный плащ, начал приготовления к таинственной церемонии. Бартоломью догадался, что это Джанетта. У одного из наемников она взяла длинный нож и благоговейно положила его на алтарь перед де Белемом. Потом она загасила большую часть факелов, так что церковь погрузилась во мрак.

Страшная догадка пронзила Бартоломью. Де Белем намеревался свершить кровавый ритуал — принести Майкла и Стэнмора в жертву сатане. Он не случайно созвал в церковь всех деревенских жителей. Душераздирающее зрелище должно было послужить назиданием тем поселянам, что не желали содействовать темным замыслам де Белема. Увидав, как неумолим посланник сатаны, они поймут, что ему лучше не противиться. Содрогаясь всем телом, Бартоломью обвел глазами толпу фермеров. Судя по искаженным от страха лицам, они уже были запуганы донельзя, и наводить на них новый ужас не было ни малейшей необходимости.

Заслышав шум за спиной, Бартоломью резко обернулся и обнаружил, что прямо на него смотрит какой-то человек в одеянии монаха. Доктор приготовился к схватке. Сейчас лишь он один мог спасти своих товарищей от страшной смерти, и сдаваться без борьбы он не собирался! Монах был высокий, но худой и вряд ли отличался силой. Оставалось надеяться, что он не поднимет крик, на который сбегутся подручные де Белема. Бартоломью уже готовился наброситься на противника, но тут монах вскинул вверх обе руки, показывая, что у него нет оружия, а потом медленно перекрестил перед собой воздух. Доктор в замешательстве наблюдал за его действиями. Монах приложил палец к губам и сделал Бартоломью знак следовать за собой.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*