Лесли Силберт - Интеллидженсер
Закончив, он положил перо, закрыл чернильницу и сжег оригинал. И вновь подумал, что ему необходимо заглавие. Решение надо было принять до восхода. Переплетчик будет ждать его на заре.
«О секретах: выжимка из трудов сэра Фрэнсиса Уолсингема, статс-секретаря. 1573–1590».
«Диковинки ловкости рук, содержащие избранные секреты сэра Фрэнсиса Уолсингема и добавления к таковым».
«Каталог самых любопытных секретов в Англии, отобранных сэром Фрэнсисом Уолсингемом и Томасом Фелиппесом».
Дьявол! Ни одно не годилось.
Фелиппес прикинул, когда Ник Скерс явится с информацией для финала. Она непременно подаст ему идею для заголовка, решил он. Уж конечно, чтение последнего сообщения Марло вдохновит его.
ДЕПТФОРД — НОЧЬ
Марло только-только записал последнее сочетание цифр, как во входную дверь постучали. Услышав шаги направляющейся к ней вдовы Булл, он собрал листы и засунул их в сумку.
Заскрипели ступеньки. Дверь в соседнюю комнату открылась и закрылась. И снова шаги.
Вошел Роберт Поули с бутылкой вина и двумя кружками в руках.
— Капер Рэли отплывает со следующим приливом, — сказал он. — На рассвете я отвезу тебя туда, спрятав в повозке.
Марло кивнул.
— Выпьем, Кит?
— А что мне еще остается делать?
— Ты отыскал доказательство участия Сесиля в контрабанде, как и рассчитывал? — спросил Поули.
Марло не ответил. Губы и язык странно покалывало, и он не понимал почему.
— Доказательство вины Сесиля, — не отступал Поули. — Ты его нашел?
Марло почувствовал, как его глаза невольно скашиваются на сумку. Огромным усилием воли он сумел их зажмурить, но было слишком поздно. Да что с ним такое?
— К несчастью, положение изменилось, — темно сказал Поули и вытащил из рукава кинжал.
Глядя, как отблески свечей посверкивают на лезвии, Марло подумал про свою шпагу над кроватью. Сумеет он выпростать ноги из-под стола и схватить ее, прежде чем Поули доберется до него?
Он попробовал, но члены ему не повиновались. Тело словно окутал саван, сотканный из железных нитей.
Боль, когда она возникла, была адской. Марло почувствовал, как его лицо обрызгало теплая жидкость, а его правый глаз будто погрузился в геенну огненную.
Он услышал леденящую душу крик и не мог решить, вырвался ли крик у него, и тут все почернело.
29
РАЙСЛИП, ЛОНДОН — 12 ЧАСОВ 53 МИНУТЫ. НАШИ ДНИ
На асфальте Нортхолта, специального военного аэродрома для королевских особ, политических лидеров, знаменитостей и прочих очень важных персон, замер «Гольфстрим Г-550» только что из Неаполя. Из него вышли четверо атлетического вида мужчин.
— Мы пересаживаемся в вертолет, синьор, — сказал один из них в мобильник.
— Она уже в Гринвиче? — отозвался де Толомеи.
— Пока нет. Мы будем там сразу после нее.
В своем управлении у южной границы Гринвичского парка два констебля Охраны королевских парков с недоумением переглянулись. Что это еще за шум? Вроде бы взрывы женского смеха. Ребятишки катаются в машинах с опущенным верхом? Вывалились на улицу после вечеринки поблизости?
И они снова взялись за журналы. С обхода они вернулись всего десять минут назад, спустив собак побегать в трех разных местах, и все было спокойно.
Затем донесся отдаленный всплеск.
Река? Или пруд у северных ворот?
Кейт и Медина осторожно шли по улице вдоль восточной границы Гринвичского парка.
Едва по центральной аллее промчалась полицейская машина, как они проскользнули в парк. Несколько минут назад Кейт с помощью пистолета-отмычки Саймона Тревор-Джонса отперла калитку Мейз-Хилл и впустила в парк русских девушек.
— Вы знаете, что говорят про греков, дары приносящих? — спросила она, переходя на бег трусцой.
— Бойтесь русских в бикини, — докончил он вполголоса.
Менее чем за минуту они добрались до овражка в форме корабельного киля.
Деревья перехватывали лунный свет, и они спускались по крутому двадцати футовому склону с большой осторожностью.
— Отсюда, — начала Кейт, встав у носа воображаемого корабля. — Марло указывает, что мы делаем «один-два шага к корме». В его поэме нет слов «три» и «двенадцать», так что, по-моему, эти «один-два» означают либо то, либо другое. Начнем с «три». — И она сделала три, как полагала, мужских шага.
Открыв молнию с умки с инструментами, Медина вынул металлоискатель и подержал его над тем местом, где остановилась Кейт. Ничего.
Кейт сделала еще девять шагов, и Медина попробовал еще раз. Послышалось негромкое попискивание, они схватили совки и принялась копать.
К вящему ужасу констеблей, хранителей Королевских парков, в большом пруду три молоденькие девушки, видимо, состязались, кто кого переплескает.
— Извините меня. Но парк уже несколько часов как закрыт, — заявил один констебль.
Девушки как будто его не заметили.
Он предпринял вторую попытку:
— Дамы, парк закрыт. А купание тут вообще не разрешено.
Девушки перестали плескаться и обернулись к нему. Улыбаясь до ушей, девушки невнятно заговорили на языке, напоминавшем русский в устах пьяного.
Совок Медины ударился о твердый предмет.
Поразгребав землю, он мало-помалу очистил гладкую деревянную поверхность размером примерно восемнадцать дюймов на двенадцать.
— Господи! — воскликнул он взволнованно и, нагнувшись через яму, попытался поцеловать Кейт.
— Сид, для этого у нас будет время попозже, — засмеялась она, отталкивая его. А потом тоже начала разгребать землю у ближайшего к ней края. Они вынули сундучок из ямы и поставили его в озерцо лунного света, просачивавшегося сквозь листву.
Кейт хлопнула руку Медины, потянувшуюся к крышке.
— Потерпите, мистер Любитель Заглядывать В Концы Книг.
Посудным полотенцем, которое они захватили из его дома, она смахнула землю с сундучка. На его передней стенке на трех одинаковой величины панелях были вырезаны цветы вроде маргариток. Их обрамлял плотный бордюр, изображавший цветущие плети, возможно, ломоноса. Боковые стенки, заметила она, были тоже украшены резьбой, но поскромнее — по одной панели с маргаритками на каждой.
— Ну, мы закончили? — сухо спросил Медина.
Кейт с улыбкой кивнула.
Он поднял крышку, и открылся красный бархат, смятый и истлевший. Он бережно опустил руку и кончиками пальцев пошевелил бархат. Поднялось облачко красной пыли, окрашивая лунный луч, будто кровь — пробирку.
Открылось что-то бледно-зеленое. Заостренное.
— Хвост дракона? — предположила Кейт, еле дыша от волнения.
Медина указал на острие и поднял ладонь.
— Такой джентльмен, — сказала Кейт, осторожно беря статуэтку.
Отгибая слои бархата, она опустила голову, и на ее лицо упала завеса из черных и рыжих волос.
И в этот момент Медина закинул руку за спину, чтобы вытащить спрятанный под свитером «Хёммерм-280» с глушителем.
30
О, если б на ладони у меня
Затрепетало сердце!
ДЕПТФОРТ — НОЧЬ, МАЙ 1593
Заря вот-вот займется.
Ингрэм Фрайзер пересекал тихий городской выгон, направляясь к Дептфордскому стрэнду. По мере того как он приближался к реке, благоухание цветущих слив и вишен все больше уступало место смраду мясных и рыбных лавок, а также сточных вод. Он свернул в узкий немощеный проулок и остановился, оглядывая дом Элеоноры Булл.
Всюду полная тишина.
Черный ход выводил в сад, огороженный стеной. Ворота были заперты цепью с висячим замком. Фрайзер перелез через ограду, отомкнул простенький замок задней двери и бесшумно прокрался внутрь.
Остановившись сразу за порогом, он прислушался. Ничего. И начал осторожно подниматься по лестнице.
Он заглянул в первую спальню. Пусто. Пройдя дальше по коридору, он заглянул во вторую. Тоже пусто. В третьей он увидел тлеющие в очаге угли и фигуру на кровати. Прищурившись, Фрайзер узнал дублет, который был на Марло днем в «Розе». В багровых отблесках посверкивали серебряные пуговицы необычной запоминающейся формы.
Он приблизился к кровати медленно. Давая глазам свыкнуться с сумраком. Шпага Марло лежала на столе в глубине комнаты, обнаружил он. Отлично! Фрайзер поднял свою, а затем застонал от разочарования.
Очевидно, кто-то исполнил за него его работу. Правый глаз Марло свисал к уху, из глазницы торчал кинжал. Капли крови запеклись на его неестественно бледной коже, а на подушке чернело большое пятно.
Фрайзер обернулся на резкий скрип. В комнату вошел Роберт Поули.
— Ингрэм, ты вовремя, — сказал он, развертывая большую белую простынь. — Сесиль сказал мне, что ты намеревался представить это как самозащиту?