Джанет Глисон - Чаша Бланшара
Дрожа от волнения, она спустилась по скользким ступенькам и подергала за ручку, молясь, чтобы дверь открылась. Но и здесь все было заперто. Она прижалась к двери плечом и резко, навалившись всем телом, толкнула, но дверь даже не шелохнулась. Разочарованная, Агнесс отступила. Ей придется изменить план и постучать, чтобы ее впустили, решила Она. И затем надеяться, что ей удастся спасти Питера. Другого выхода не было.
Но, когда Агнесс повернулась, чтобы подняться наверх, ее нога за что-то зацепилась, в сердцах посмотрев под ноги, она увидела деревянную крышку с веревкой. С улицы эту крышку не было заметно. «Кто знает, — подумала она с надеждой — может быть, это люк, в который сбрасывают уголь».
Агнесс наклонилась и попыталась поднять крышку, но дерево намокло и не поддавалось. Ухватившись покрепче, она дернула еще раз, сильнее, веревка впилась в ладонь, но ей показалось, что крышка чуть-чуть сдвинулась. Схватившись за веревку обеими руками, Агнесс потянула что было мочи. На этот раз ее усилия были вознаграждены — она почувствовала, как ее относит назад. Едва не упав, Агнесс выпустила веревку из рук, и крышка опустилась на землю, открыв ее взору черное квадратное отверстие.
Тяжело дыша, Агнесс присела на корточки и заглянула вниз в темноту. Примерно в четырех футах от нее находился угольный погреб. Она села на землю, свесила ноги в отверстие и спрыгнула вниз на сверкающую черную кучу.
Падать пришлось ниже, чем она рассчитывала, да и приземлилась она неуклюже, подвернув лодыжку и невольно вскрикнув. Угольная пыль забилась ей в глаза и ноздри, хотелось откашляться и чихнуть, но Агнесс подавила это желание и, поднявшись на ноги, огляделась. Сначала тьма казалась ей сплошной, но потом в тусклом свете, струящемся сверху, она разглядела стены погреба, балки, поддерживающие потолок, и небольшую арочную дверь в стене.
ГЛАВА 42
Агнесс, прихрамывая, прошла через погреб и дернула за дверную ручку. Дверь оказалась незапертой. Агнесс приоткрыла ее на несколько дюймов и выглянула. Перед ней находился коридор, ведущий, как она предположила, в кухню. В сравнении со служебным коридором на Фостер-лейн, где всегда было шумно, людно и тепло от кухонной печи, здесь было тихо, промозгло и пусто.
Уверяя себя, что это ее очень устраивает, Агнесс вышла в коридор. Двери слева вели в посудомоечную, которой явно не пользовались, буфетную и кладовку, где не было ничего, кроме паутины. Коридор заканчивался кухней с лестницей в углу. Агнесс неодобрительно взглянула на заржавевшую холодную печь и кучу немытых горшков и кастрюль с остатками протухшей пищи. По полу пробежала крыса. Дрожа от холода и страха, Агнесс поднялась по ступенькам.
Лестница привела ее в холл. Слева находились входная дверь и комната, выходящая окнами на улицу, где она в первый раз встречалась с Питом, справа — более просторное помещение, где она видела Элси среди других детей, работавших на Питта.
На первый взгляд холл был пустым, но затем ей показалось, что где-то сзади раздаются слабые звуки: вроде глухие шаги, потом кашель. Когда звуки повторились, Агнесс направилась в ту сторону и в самом конце холла увидела еще одну дверь. Она чувствовала, что Питер где-то недалеко, ей даже захотелось позвать его, но она сумела сдержаться. Агнесс ощущала, как по спине от нетерпения бегут мурашки.
Она приоткрыла дверь и заглянула в комнату. Пара кресел, старый ободранный стол, очаг, в котором лениво горел огонь, грязное окно с видом на реку — все это Агнесс едва заметила, потому что в центре комнаты стояла Элси.
Лицо девочки еще больше похудело, а нос был краснее шали. Она выглядела напряженной и вымотанной, как будто не спала несколько дней. У нее наверняка была простуда, потому что она потихоньку кашляла, прикрывая рот грязным платком. На ногах у нее все еще были ботинки Роуз.
«Ботинки — вот что меня беспокоило. Вот что я узнала», — подумала Агнесс. Она вспомнила высокую, худую фигуру на реке и медленно кивнула головой. Но через мгновение ее охватила горечь. Элси помогала похитить Питера. Элси, которой она так сочувствовала, которой старалась помочь.
— Итак, Элси, я тебя все же нашла, — сказала Агнесс, резко распахнув дверь и напрочь забыв о своем намерении действовать осторожно.
Девочка вздернула голову и, увидев, кто стоит на пороге, стала пятиться. Агнесс решительно шагнула в комнату и схватила ее за руку.
— Где Питер? Как ты могла помогать в таком злом деле? — с гневом спросила она.
Элси вяло отпрянула, но не сделала попытки выдернуть руку. Однако яростный взгляд Агнесс она встретила с такой же злобой.
— Ну, — сказала Агнесс, — почему ты украла моего сына?
Глубоко в душе она знала ответ: Элси наверняка считала ее виновной в смерти своего отца, но все равно спросила.
Вместо ответа девочка перевела взгляд назад, за ее спину, на дверь. Агнесс услышала мягкие шаги и повернулась, все еще не выпуская руку Элси.
В дверях стояла мрачная фигура Гранта, приспешника Питта. Выглядел он еще неприятнее, чем прежде. Взгляд его был мутным и блуждающим, штаны наполовину расстегнуты, ремень тоже. На нем была та же ливрея, в которой он был накануне, с теми же пятнами сажи, в которой он выпачкался, когда засовывал тело Дрейка в дымоход. Агнесс заметила, что дверь в комнату Питта за его спиной осталась открытой. Грант шумно зевнул и бесстыдно рыгнул.
— Миссис Мидоус, — сказал он, делая шаг вперед. — Какой приятный сюрцриз. Соскучились по нашему обществу, не так ли?
Когда он приблизился, Элси вырвала руку и прижалась к Гранту. От вони, исходящей от его грязной одежды и немытого тела, можно было потерять сознание, но, казалось, девочка не обращала на это внимания. Она взглянула на Гранта словно в поиске поддержки, а затем враждебно уставилась на Агнесс.
— Соскучилась по вашему обществу? — возмутилась Агнесс, отступая назад. — Я только хочу найти своего сына. Кто-то похитил его сегодня утром и притащил сюда.
Агнесс остерегалась Гранта, но слишком большого страха он у нее не вызывал. Это не он украл Питера — не его объемистые контуры она видела в тумане. Хотя, возможно, Грант мог подтвердить ее подозрения насчет личности похитителя.
Грант снова рыгнул, и Агнесс уловила запах пивного перегара, лука и других ароматов, о которых даже думать было противно. На его лице появилась глумливая ухмылка.
— Похитили вашего сына? — протянул он, подходя к ней неприятно близко. — Надо же, какая трагедия. Кто же мог такое сделать? Надеюсь, вы не вините в этом меня или Элси?
Агнесс быстро взглянула в окно на мрачный серый пейзаж. «Где-то там, — подумала она, — Томас ждет моего сигнала». Она вдруг ощутила непреодолимое желание подбежать к окну, распахнуть его и позвать Томаса, но тут же напомнила себе, что еще не выполнила свой план — найти похитителя Питера и узнать, кто он такой.
— Нет, — сказала она, отодвигаясь от Гранта и стараясь скрыть отвращение и растущее беспокойство. — Конкретно вас я не обвиняю, но я видела, как мой сын и его похититель вошли сюда минут пятнадцать назад.
Грант почесал заросшую щетиной щеку:
— Я ничего не слышал, а ты, Элси?
— Нет, сэр. Потому что их тут нет, — бесстрастно произнесла девочка. — Наверное, вам показалось, миссис Мидоус.
Агнесс едва сдерживала гнев. Не обращая внимания на Гранта, она уперлась взглядом в Элси:
— Элси, я знаю, что увела Питера ты. Возможно, ты сделала это потому, что тебе сказали, будто я виновата в смерти твоего отца. Но уверяю тебя, это не так.
Грант разозлился. Элси взглянула на него, затем на Агнесс.
— Теперь скажи мне, ты знаешь, где сейчас Питер? — тихо спросила Агнесс.
Лицо Элси оставалось бесстрастным.
— С чего бы мне вам верить? Зачем что-то говорить? — ответила она.
— Не знаю, что тебе рассказали, но повторяю, я к смерти твоего отца не имею никакого отношения. Я только нашла его тело там, куда его спрятал мистер Грант. И с той поры я всячески стараюсь выяснить, кто его убил, потому что тот же человек убил Pop и подмастерья.
— Это неправда, так ведь, мистер Грант? — спросила Элси, бросая на него быстрый взгляд. — Вы же сказали, что моего папашку из-за нее убили.
Грант вопрос проигнорировал. Он подошел ближе и угрожающе навис над Агнесс:
— А как насчет мистера Питта? Полагаю, и к его аресту вы не имеете никакого отношения?
— Раз уж вы спросили, то скажу, что я не несу ответственности за арест мистера Питта, хотя не стану делать вид, что сильно огорчена его судьбой. Но вы зря о нем волнуетесь: по его собственным словам, его тесная дружба с одним из судей обеспечит ему быстрый выход на свободу. Так или иначе, мистер Грант, поскольку в его отсутствие вы стоите во главе его дела, то не можете слишком уж сожалеть, что он исчез с вашего пути. В этом доме вам очень удобно отдавать указания, когда нет мистера Питта. Раз Элси помочь не хочет, почему бы вам не рассказать, что вам известно, и не оставить вашего хозяина там, где он сейчас находится? Подумайте, как вы можете от этого выиграть.