KnigaRead.com/

Жан-Франсуа Паро - Таинственный труп

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Жан-Франсуа Паро, "Таинственный труп" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— А этот высокий все еще находится в доме у Леруа?

— Нет, ушел около часа назад. До порога его провожала молодая женщина.

— Ему дали уйти?

— Ну, ты опять принимаешь нас за цыплят неоперенных! Мы что, хоть раз тебя подводили? Его ведут по цепочке. Так что скоро мы узнаем, и куда он отправился, и зачем.

— Отличная работа! — похвалил осведомителя Николя, вложив ему в руку несколько монет; при виде золота на лице почтенного соглядатая расцвела улыбка.

Николя отправился к ожидавшему его Бурдо.

— Птички в гнездышке. Неизвестный успел вылететь, но наши ястребы настигнут его и сцапают.

И, не медля более, они отправились к Леруа, часовщику его величества.

Глава IX

АБРИКОСЫ ИЗ БИТРИ

Где путь пройдет мой в этом лабиринте?
Дороги в нем везде, но потерял дорогу я свою.

Леди Мэри Роут

Комната больше походила на будуар, нежели на лавку. Бившая в глаза роскошь словно кричала о том, какие высокопоставленные клиенты сюда заходят. За темными дубовыми панелями скрывались сейфы. Пожилой человек в пудреном парике сидел за столом маркетри и что-то писал при свече. Одетый в бархатный малиновый фрак, он походил на магистрата из расположенного рядом Дворца правосудия. Он поднялся и, сняв очки, доброжелательно взглянул на прибывших.

— Приветствую вас, господа, я к вашим услугам. У меня вы найдете самые лучшие часы. Конечно, вы можете сказать, что у меня высокие цены. Но мы устанавливаем их по справедливости, ибо они зависят от качества работы, а она всегда отличная, ибо мы не хотим продавать плохие вещи. Именно благодаря качественным материалам и работе я и заслужил свою репутацию. Часы в золотом корпусе, именуемые Парижскими, уходят за двенадцать, а иногда и за двадцать луидоров, такие же часы с репетицией стоят от двадцати пяти до тысячи. У меня также имеются модели в серебре, менее дорогостоящие. И я, господа, горжусь, что механизмы моих часов, вне зависимости от корпуса, всегда идут точно! Простите мне мое многословие, но я очень люблю свое ремесло!

— Мы побеспокоили вас не ради покупки. Можем ли мы поговорить с вами наедине?

Изумленный Леруа закрыл дверь и пригласил их устраиваться в креслах, стоявших перед его столом.

— Я вас слушаю, господа. Господа?..

Скрывать свои имена они не собирались.

— Я Николя Ле Флок, комиссар королевской полиции Шатле, следователь по особо важным делам, а это инспектор Бурдо, мой помощник. Перед нами поставлена весьма деликатная задача. Полагаю, господин Леруа, вы догадываетесь, о чем пойдет разговор?

Часовщик сразу как-то сжался. Давний коллекционер характеров, Николя с любопытством наблюдал резкую перемену в настроении сидящего перед ним человека; руки часовщика, сжимавшие линейку, внезапно побледнели, суставы пальцев стали совсем белыми.

— Да, да, конечно, — пробормотал он, — но простите, я, в сущности…

Вся его поза и поведение свидетельствовали о том, что он никак не мог найти нужный ответ на вопрос комиссара. На часовщика было жалко смотреть, и Николя решил, что долго сопротивляться он не сможет.

— Да… Наверное… Это о той злополучной подделке? Часы якобы из 24-каратного золота носили клеймо мастерской[58] и продавались из-под полы, ибо на самом деле корпус был сделан из латуни. Представляете, сколько поступило жалоб? А что делать? Только ждать, когда полиция его величества наведет порядок. Я вам признателен, господа, за…

— Соглашаясь с вашим осуждением ненавистных вам подделок, должны сказать, что они нисколько не интересуют наше расследование.

— Но разве…

— Позвольте мне ввести вас в курс дела. У вас в мастерской работал некий молодой человек, родом из Англии.

Леруа встал.

— Господа, господа, помилуйте, остановитесь! Я ничего об этом не знаю… Я провожу вас.

Николя ласково усадил его обратно в кресло.

— С нами так не поступают, сударь. Сейчас я вам докажу, что, состоя на службе у короля, я имею право задавать любые вопросы, и никто не смеет мне противоречить, а уж тем более препятствовать исполнять обязанности.

Вынув из кармана распоряжение Сартина, он развернул его и, держа двумя пальцами, сунул под нос часовщику; нацепив на нос очки, тот внимательно его прочел и вздохнул с облегчением.

— Если приказ исходит от господина де Сартина, это меняет дело. Заявляю, что готов ответить на все интересующие вас вопросы.

— Ничего иного я и не ожидал от часовщика его величества.

— Надо ли начать все с начала? Ведь я, полагаю, вы в курсе?

— Разумеется, сударь, однако я буду вам признателен, если вы все изложите сами.

— Хорошо. Но мне все же хотелось бы знать, на каком основании меня подвергают подобному допросу?

— Допрос? Сказано слишком резко!

— Хорошо, если вас это слово оскорбляет, беру его назад. Но я считал, что он вернулся в Англию и дело закрыто.

В эту минуту Николя сообразил, что, видимо, Леруа известна только часть драмы. Но если он ошибся, значит, им предстоит сражаться с закаленным игроком.

— Продолжайте, сударь.

Раздраженный Леруа начал желчным тоном:

— Если вы еще не в курсе, знайте, что вот уже год, как господин де Сартин, поставщиком которого я имею честь состоять…

— Равно как и моим, — сказал Николя, желая завоевать доверие часовщика. — Вот, взгляните на мои часы: они мне очень дороги.

Он протянул ему свои часы, и Леруа внимательно осмотрел их.

— Прекрасный экземпляр с репетицией. Да, помню. Офицер, один из самых доблестных. Он сопровождал в Париж вражеские штандарты, добытые на полях сражений. Его звали… Кажется, Ранрей… Точно, маркиз де Ранрей! Но как они оказались?..

— Как они попали ко мне? Очень просто. Я его сын и маркиз де Ранрей.

Интермедия завершилась счастливой развязкой. Леруа, с почтительным изумлением воззрившийся на комиссара, окончательно убедился, что может говорить без утайки.

— Итак, министр морского флота втянул меня в некий замысел, который, по его словам, должен храниться в самой глубокой тайне.

Николя улыбнулся: Сартин всегда обожал секреты.

— Меня обязали ревностно хранить секрет. Некий молодой человек, знакомый, как мне сказали, с основами ремесла, прибыл ко мне в мастерскую для усовершенствования своих навыков. Но какой приятный сюрприз! Я редко встречал таких одаренных и сообразительных учеников. Надо вам сказать, часовое дело требует знания механики, законов движения тел, геометрии и физики. Часовщик должен не только уметь производить расчеты и понимать теорию, но и воплощать ее в механизмах. Но если теорию постигают постепенно, ступень за ступенью, то умение достигается многократным повторением; чем больше преуспеваешь в теории, тем лучше получается то, что ты делаешь. Я всегда советую начинать с теории, а уж потом приступать к практике, а если не получается, то пусть хотя бы практика идет рука об руку с теорией. Чтобы стать часовщиком, надобно уметь учиться, постигать искусство ремесла и обладать талантом сборщика, а все три способности редко уживаются в одном человеке, тем более что до сих пор главным в часовом ремесле считалось изготовление деталей часового механизма, в то время как на самом деле это дело третьестепенное. Подобное утверждение можно проверить, взяв часы или ходики, которые, несмотря на искусно выточенные детали, не показывают точное время, ибо собраны на основе неправильной теории, в то время как посредственно сработанный механизм будет идти точно, ибо собран он исходя из правильных принципов.

— Так ваш молодой человек оказался способным и в теории, и в практике? Как, вы сказали, его имя?

— Франсуа Саул Пейли. На самом деле он родился в одной из тех семей, что, приняв так называемую реформированную веру, эмигрировали в Англию после отозвания Нантского эдикта. Без сомнения, это была семья часовщиков, причем весьма искусных, судя по моему ученику. Вы правы, он обладал неудержимой тягой к исследованиям.

— И он занимался изысканиями, как можно вычислить географическую долготу.

— Вы все знаете! Мне больше нечего вам объяснять. Я посвятил этим поискам всю жизнь. В 1754 году я представил на рассмотрение Академии естественных наук письмо, где излагал описание придуманных мною морских часов. В 1767 году маркиз де Куртанво провел их испытание на борту «Авроры», совершавшей сорокадневное плавание. Мои часы показали опоздание всего на семь минут. На следующий год Кассини[59] за то же время плавания выявил ошибку всего на одну восьмую градуса. В 1768 и 1773 годах Академия наградила меня за открытие изохронизма и балансовой спирали.

— Итак, Пейли отличался…

Речь зашла о любимом деле, и Леруа оживился.

— Отличался! Не то слово! Он все схватывал на лету! Самые сложные для учеников материи! Все, что связано с установкой часов, от чего зависит их точность, как сделать, чтобы часы никогда не опаздывали. Он изучал влияние сопротивления воздуха на часовой механизм, искал, как уменьшить это сопротивление, как справиться с постоянным колебанием корпуса, изучал расширение металлов под действием тепла и воздействие на металл холода, вдумчиво изучал законы физики.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*