KnigaRead.com/

Тени Янтарной комнаты - Селезнев Петр

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Селезнев Петр, "Тени Янтарной комнаты" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Что там? — спросила девушка, не понимая подобного маневра.

Немец же в это время достал из сумки приобретенный бинокль, внимательно вглядываясь вдаль. После этого он молча протянул его Вербовой, как бы говоря, что она должна увидеть все сама. Той лишь достаточно было посмотреть вперед на секунду, чтобы понять, что вызвало беспокойство немца: в месте погружения прямо сейчас курсировало две лодки береговой охраны, а на палубе одной из них сидел грустный Валерий, озадаченно посматривая на окруживших того поляков.

— Мы должны как-то вытащить его, — прошептала Светлана, нервозно сглотнув.

— Да? Напасть на вооруженную Grenzdienst[4]? Смэло, но, боюсь чистое самоубийство, — возразил ей Пауль, неодобрительно качая головой.

— Но мы не можем позволить им просто забрать его! — возмутилась девушка, не зная, что делать.

— Если доставят в полицию, я вытащу его, обэщаю. Но сэйчас мы ему нэ поможэм, — немного подумав, ответил ей немец, разворачивая лодку в обратную сторону, устремившись в сторону берега.

Вербовой лишь оставалось с грустью смотреть на любимого в бинокль, не понимая, как она может ему помочь.

[1] Кто же это у нас такой?

[2] А, русский! Веселый сегодня денек. Что делать с ним будем?

[3] Дождемся коллег и надо везти его на берег в полицию. Пусть разбираются, как он вообще тут оказался. Что ж ты забыл здесь, русский?

[4] Пограничную службу.

Глава 52

Варшава. Здание полиции

Тёмное и крохотное помещение давило на него со всех сторон. Валерий уже больше часа сидел в комнате для допросов в Варшаве, совершенно не зная, что его ожидает. Одиночество — одно из самых страшных явлений, которое в совокупности с неизвестностью образовывало гремучую смесь. Мерцающая над головой и немного искрящаяся галогенная лампа добавляла к общей атмосфере уныния еще один заметный штришок.

Виноградов долго ждал на лодке, пока поляки активно что-то обсуждали по рациям. Он не понимал их слов, лишь изредка догадываясь о значении по сходным с русским обрывкам, однако даже так смысл оказался отдаленно понятен: пограничники просто не знали, куда именно его везти. Посовещавшись какой-то период времени, те все-таки решили, что, поскольку молодой человек является иностранным гражданином, то и отправить его следует в центральный отдел полиции в столице. А там уже разберутся, что делать с ним дальше.

Вот и сейчас охотник за сокровищами ожидал непонятно чего, пока они поделят его, как кусок мяса, между собой, решая, кому же поговорить с неизвестным субъектом. Молодой человек постоянно потирал костяшки запястий, которые неудобно были прикованы лязгающими наручниками к столу. Он совершенно не понимал таких мер предосторожности, ведь явно не являлся опасным преступником, готовым к бегству. Однако тот и не предполагал, что прибрежная охрана гналась сегодня за Паулем и Светланой на лодке.

Неожиданно со стороны коридора послышались едва различимые шаги. С каждой секундой они становились все громче. Каблук деловых мужских ботинок твердо постукивал по скрипящему ламинату. Пара мгновений, и, провернув ключом металлический замок, дверь, наконец распахнулась, явив Валерию его посетителя.

Им оказался седой мужчина в характерной серовато-синей форме с значком в форме снежинки и синими ромбиками на лацканах мундира. Незнакомец молча захлопнул за собой, пройдя вперед, сев на стул ровно напротив Виноградова.

— Dzień dobry, jak masz na imię?[1] — спросил тот, достав из кармана сигарету, после чего, поджег ее зажигалкой, пустив по крохотному помещению едкий дым.

— Hello, my name is Valeriy Vinogradov. I don’t understand you. Can you provide me a translator please? And can ask you not to smoke here, I can’t even breathe[2], — ответил ему молодой человек, начав сильно кашлять.

— Бэз проблем, — заявил офицер, прижигая сигарету об стол, после чего выкинув ее в другой конец помещения. — Минэ зовуть пан Ковальски. Я главный комэндант Policja Польши.

— Говорите по-русски? — озадаченно спросил Виноградов, опешив от такого поворота событий.

— Бабушка научила, — продолжил полицейский, — чито Вы делаете у нас Валэрий?

Молодой человек колебался, не зная, стоит ли говорить правду или нужно что-то придумать. Он совершенно не понимал, к чему все это может привести, но от начальника полиции веяло какой-то приятной харизмой, словно разговаривал со знакомым. Казалось, что ему можно доверять.

— Наверное, мне положен адвокат и представитель консульства, — заявил, решив сначала поосторожничать, прощупывая почту, Виноградов.

— Tak, zdecydowanie[3]. Но сначала я хотеть поговорить, как сказать? По-дружески, — ответил ему поляк.

— По-дружески, значит, ну-ну. Знаем таких, — пронеслось в голове у молодого человека, после чего он все-таки решил ответить: «Вы поверите, если скажу Вам, что ищу сокровище?»

Ковальски выпучил от удивления глаза, приподняв одну бровь выше другой, после чего в голос рассмеялся. Валерий тоже его сначала поддержал, однако затем напрягся. Хохот был уж очень зловещим, как в ужастике.

— Сокровищэ значит, ну насмэшил, — продолжал заливаться собеседник, после чего стал неожиданно серьезным, — значит занимались мародерством у затопленного корабля.

— Нет, Вы что? Зачем мне это? — тут же возразил ему тот, брякнув наручниками по столу от гнева.

— Służba graniczna[4] поймать вас с поличным. Это братская могила. Там нельзя погружаться.

— Но я ищу Янтарную комнату! Она должна быть там!

Последняя фраза заставила коменданта полиции напрячься еще сильнее. Он неодобрительно смотрел на задержанного, начав краснеть от гнева. Вся харизма и приятное общение улетучились за долю секунды, оставив лишь ярость и недовольство.

— Я прэдлагал Вам дружэскую беседу. Но, видимо, сказки дороже, — прошипел поляк, собираясь встать и уходить из комнаты для допросов.

Вдруг со стороны коридора отчетливо послышался звук быстрых шагов. С каждой секундой топот усиливался, а затем дверь распахнулась. В помещение вбежал молодой полицейский, весь мокрый и красный от пота. Ковальски смерил его удивленным взглядом, не понимая, как он посмел его так бесцеремонно прервать.

— Przyszedł tam Niemiec i rozmawiał z «Interpolem» o Rosjaninie[5], — пробормотал тот, едва дыша.

Главный комендант лишь испуганно посмотрел на Валерия и обратно на подчинённого, после чего сглотнул.

— Powiedz mu, że zaraz tam będę[6], — ответил мужчина, побледнев от ощущения неизвестности.

[1] Добрый день, как Вас зовут?

[2] Здравствуйте, меня зовут Валерий Виноградов. Я Вас не понимаю. Обеспечьте меня пожалуйста переводчиком. И не могли бы Вы не курить здесь? Дышать нечем.

[3] Да, безусловно.

[4] Пограничная служба.

[5] Там немец пришел, говорит из «Интерпола» по поводу русского.

[6] Скажи ему, сейчас подойду.

Глава 53

Пауль стоял, постукивая носком ботинка по плитке, в вестибюле штаб-квартиры полиции в Варшаве. Периодически он смотрел на часы, гадая, сколько еще времени пройдет, прежде чем явится комендант. От этого становилось все более нервозно, ведь немец был не до конца уверен в своем плане. Светлана же сейчас сидела в автомобиле на безопасном расстоянии, как запасной план, если вдруг Шольца тоже повяжут.

Валерия оказалось на удивление несложно найти. Проследив за перемещениями лодки пограничной службы до берега, а затем, подняв свои связи, мужчина узнал, что того отвезли именно в столицу, а дальше догадаться, куда именно, было уже делом техники.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*