Лора Роулэнд - Дворец вожделений
— От этого климата у меня болят кости, — пожаловалась Кэйсо-ин и вытянула ноги в сторону Рэйко. — Помассируй мне ступни.
Рэйко принялась растирать ее заскорузлые пальцы, надеясь, что это не возбудит соседку по паланкину. Пока госпожа Кэйсо-ин удовлетворяла свои прихоти с солдатами и фрейлинами со служанками, которые ехали в шести последних паланкинах. Но все могло измениться в любой момент. Подумав о еще по крайней мере двух днях, отделяющих их от цели путешествия, Рэйко вздохнула. Гора Фудзи срытая тучами, казалась ей далекой, как край земли, а до возвращения домой была целая вечность. Она молилась, чтобы любая случайность смогла прекратить эту поездку.
Дорога свернула в ущелье между высокими, крутыми скалами. Скрюченные сосны прижимались к выметенной ветрами земле. Небольшие камни скатывались со скал на дорогу. Когда процессия вошла в теснину, скалу с правой стороны сменил лес. Дорога терялась между высокими, пахучими кипарисами и отвесной каменной стеной. Рэйко вдруг ощутила перемену в атмосфере и насторожилась.
— Почему ты прекратила массаж? — раздраженно спросила Кэйсо-ин.
— Тут что-то не так. — Рэйко выглянула в окно и прислушалась. — Слишком тихо. Не слышно птиц, и навстречу нам давно уже никто не попадался.
По телу прокатилась волна страха, сердце отчаянно забилось. Перед паланкином ехали верхом два детектива Сано, и Рэйко увидела, как они тревожно всматриваются в окружающую местность, словно тоже почувствовали опасность. Потом она услышала свист — один солдат вскрикнул и упал, из его горла торчала стрела. Люди в панике заметалась, кони вставали на дыбы. Рэйко отпрянула от окна.
— Что происходит? — спросила госпожа Кэйсо-ин.
— Кто-то в нас стреляет. Ложитесь! — Она увлекла Кэйсо-ин на покрытый подушками пол и захлопнула окошки.
Стрелы стучали по крыше паланкина. Кричали солдаты и слуги, женщины испуганно визжали.
За стенкой паланкина послышался голос начальника охраны:
— Нас атакуют! Бегом вперед! Держаться вместе!
Паланкин дернулся, набирая скорость, подпрыгивая в такт шагам носильщиков. Грохотали, заглушая вопли, копыта коней. Воздух гудел от набирающего силу урагана стрел. Их стальные наконечники звякали о дорогу, скрежетали по броне, хлюпали, пронзая человеческую плоть. Мужчины закричали от боли, и паланкин ударился о землю так сильно, что окошки слетели с петель, а Рэйко упала на госпожу Кэйсо-ин.
— Наши носильщики убиты! — Ужас охватил Рэйко, когда, выглянув наружу, она увидела слуг, распластавшихся под жердями носилок. — Мы не можем двигаться! И загораживаем путь всем остальным…
Стрелы догоняли и валили солдат. Лошади галопом неслись по беспорядочно разбросанным телам своих мертвых седоков вслед за составлявшими авангард всадниками. Процессия остановилась.
Носильщики поставили свои паланкины на землю, слуги побросали багаж. Авангард развернулся и полетел назад, спеша на защиту процессии.
— Всем спрятаться в лесу! — крикнул начальник охраны.
Слуги, носильщики и остальные безоружные бросились за обочину в тень деревьев.
— Они бросают нас на произвол судьбы! — возмущенно воскликнула госпожа Кэйсо-ин.
Солдаты с криками бежали вдоль паланкинов, призывая женщин выбираться наружу. Рэйко схватила Кэйсо-ин за руку.
— Идемте!
Когда они выбрались, Рэйко увидела, как из своих портшезов появляются Мидори, госпожа Янагисава и служанки. Но тут из леса донеслись крики. Люди, укрывавшиеся там, стремглав выбегали из-за деревьев, их лица были искажены ужасом. Из чаши за ними гнались воины с луками, в боевых доспехах и металлических шлемах. Черные капюшоны с дырками для глаз скрывали их лица. Они рубили мечами слуг и носильщиков, и те падали замертво с кровавыми ранами на голых спинах. При виде этой дикой расправы Рэйко онемела.
— Разбойники! — закричала госпожа Кэйсо-ин.
— Дамы, возвращайтесь в свои паланкины! — скомандовал начальник охраны обезумевшим от ужаса женщинам.
Рэйко впихнула мать сёгуна внутрь, прыгнула вслед за ней и закрыла дверь. Снаружи атакующие добивали слуг, догоняя тех, кто пытался убежать.
— Милостивые боги, — пробормотала потрясенная Рэйко. — Кто же это осмелился напасть на официальную процессию Токугавы?
Начальник охраны выкрикивал приказы своим солдатам. Часть из них оберегала паланкины, пехотинцы и конные самураи ожесточенно оборонялись. Клинки секли головы в капюшонах; кони топтали нападавших копытами. Но все новые люди появлялись из леса, тесня шестьдесят бойцов, которые в мирное время казались достаточной защитой. И вот уже каждый солдат бился с несколькими противниками. Конных воинов окружили враги, кони пятились и приседали; мечи мелькали в воздухе свистящими дугами. Люди в капюшонах падали, но их соратники убивали всадников прямо в седлах или стаскивали на землю, набрасываясь толпой. Пехотинцы кружили в отчаянном танце, сверкая оружием. Тела их сочлись кровью, а иссеченная одежда превратилась в лохмотья, но и они гибли один за другим.
Стрелы настигали разбегавшихся слуг. Одна из лошадей, обливаясь кровью, упала на бок и придавила всадника. Атакующие продолжали уничтожать свиту. Лес и горы наполнились воплями и звонами клинков.
Рэйко с ужасом наблюдала за происходящим.
— Эти люди не обычные разбойники, — сказала она. — Сражаются слишком умело. И здесь они не просто поджидали случайного состоятельного путешественника. Засада была спланирована заранее, и ждали именно нас.
Госпожа Кэйсо-ин не ответила. Она с открытым ртом смотрела мимо Рэйко на продолжающуюся резню.
— Они могли бы польститься на наши деньги, — продолжила Рэйко, — но зачем убивать беззащитных, безоружных людей?
Она слышала, как в соседних паланкинах рыдают женщины, и тревожилась о Мидори, одинокой, беременной и испуганной. Рэйко вспомнила, как молилась, чтобы какая-нибудь случайность положила конец этому путешествию, и ощутила горькую иронию ситуации и чувство вины.
Дорога и опушка леса были завалены трупами и красны от крови. Нападавшие уничтожили носильщиков, слуг и большую часть военного отряда. Дождь из стрел прекратился. Только горстка уцелевших солдат, включая двух детективов Сано, бились с толпой разбойников в капюшонах. Сражающиеся метались по дороге, мечи мелькали в опасной близости от Рэйко. Паланкин сотрясался от ударов тел. Госпожа Кэйсо-ин скулила, прижавшись к Рэйко. И та, готовясь защитить их обеих, вытащила спрятанный в рукаве кинжал.
Вскоре пали и детективы Сано. Бой прекратился. Зловещая тишина опустилась на поле брани, на дороге осталось человек пятьдесят. Некоторые хромали, зажимая кровавые раны и тяжело дыша. На всех были капюшоны. Рэйко видела, как в прорезях блестят их глаза. Ее сердце сжалось от страха.
— Что они собираются делать? — прошептала Кэйсо-ин.
— Заберут наши ценности и уйдут, — шепнула в ответ Рэйко, хотя ее не покидало мрачное предчувствие, что этим дело не ограничится.
В далеком храме зазвонил колокол. Люди в капюшонах не обращали внимания на разбросанный повсюду багаж. Половина из них быстро рассыпались вдоль дороги и направились к лесу, словно собираясь преследовать беглецов. Остальные обступили паланкины, и Рэйко с ужасом поняла, что ее опасения подтверждаются.
— Они собираются убить нас всех, — не могла поверить она.
Заскрипели двери паланкинов, завизжали женщины, госпожа Кэйсо-ин захныкала. Рэйко была потрясена бессмысленной жестокостью нападавших. Когда один из людей в капюшонах направился в сторону ее паланкина, ярость пересилила робость. Неистовая воля к жизни заставила ее сильнее сжать рукоять длинного тонкого кинжала. Мужчина открыл дверь, и Рэйко бросилась на него, вонзив ему кинжал снизу вверх под доспехи между ног.
Клинок вошел в мягкую, беззащитную плоть и вышел назад, обагренный кровью. Мужчина взвыл и согнулся пополам. Кэйсо-ин закричала. Рэйко толкнула мужчину, и тот упал у скалы, корчась от боли. Сжимая в руке кинжал, Рэйко выскочила из паланкина, таща за собой Кэйсо-ин. Сердце Рэйко рвалось из груди. Полная решимости спасти подруг, Рэйко взглянула на ряд паланкинов.