Дэвид Лисс - Компания дьявола
— Ничего удивительного. Ост-Индская компания всегда настороже — как бы кто не позарился на то, что она считает своим. Соответственно, она часто защищается от потенциальных конкурентов. Но порой готова и на большее — на неблаговидные поступки или даже откровенную кражу, чтобы уничтожить какое-нибудь крошечное предприятие, пожелавшее черпнуть наперстком неисчислимых богатств Востока.
— И вы представляете такое предприятие?
— Да, — сказала она. — Я служу одному джентльмену, занимающемуся торговлей, его идеи и контакты украли агенты Ост-Индской компании. Я в Крейвен-Хаусе для того, чтобы найти доказательства этого преступления и восстановить справедливость. Так же как вы, я не желаю ни причинить компании вред, ни помочь ей. Я лишь хочу исправить несправедливость.
— Сомневаюсь, чтобы в Ост-Индской компании были того же мнения, но мне это безразлично. Судьба компании меня не заботит. И если, как вы говорите, с вашим патроном обошлись несправедливо, я могу только приветствовать ваши усилия.
— Благодарю вас, сэр. Может быть, теперь настала ваша очередь рассказать что-нибудь.
— Конечно. — Я долго размышлял, после того как мисс Глейд предложила встретиться, и придумал правдоподобную историю, которая вполне отвечала моим целям. — Меня нанял один джентльмен, у которого больше достоинств, чем средств. По правде, он незаконнорожденный сын мистера Эллершо. Тот произвел его на свет около двадцати лет назад и оставил, как и его мать, без всякой помощи, на которую только и могут рассчитывать такие дети. Он безжалостно отверг призыв матери о помощи. Меня наняли отыскать какие-нибудь доказательства отцовства мистера Эллершо, с тем чтобы сын мог возбудить иск против своего нерадивого родителя.
— Мне кажется, я читала о подобном, — сказала мисс Глейд.
— Правда? — Я не мог скрыть удивления.
— Да. В одном из этих прелестных романов мисс Элайзы Хейвуд.
Я нервно засмеялся. Мужчина за соседним столиком взглянул с любопытством, не подавился ли я.
— Вы очень остроумны, мадам, но, знаете ли, писатели утверждают, будто описывают реальные истории. Поэтому нет ничего удивительного, что реальная история походит на вымышленную.
— Вероятно, вы более умны, чем убедительны, — рассмеялась она и развела руками.
— Если уж мы так подозрительны, — сказал я, — позвольте спросить у вас кое-что. Как молодая девушка так овладела искусством преображения? Вы не только гримируетесь и переодеваетесь, вы меняете голос и даже походку.
— Правда. — Она опустила глаза. — Я рассказала вам не все, мистер Уивер. Но поскольку мы зависим от доверия друг друга и, судя по всему, вы не хотите причинить мне вред, я отважусь на большую откровенность. Мой отец был евреем-ремесленником, который…
— Вы еврейка? — чуть не закричал я. Вместо крика вышел приглушенный шепот.
Ее глаза весело сверкнули.
— Вас это так удивляет?
— Да, — глупо ответил я.
— Ну конечно. Наши женщины должны сидеть дома, готовить еду, зажигать свечи и жертвовать своей жизнью, чтобы наши отцы, братья, мужья и сыновья были окружены заботой. По улицам могут ходить только англичанки.
— Я так не думаю.
— Вы уверены?
На самом деле я не был в этом уверен, так что почел за лучшее счесть вопрос риторическим.
— Нас не так уж много на этом острове. Вот я и не ожидал, что прекрасная незнакомка принадлежит к нашему числу.
— Тем не менее, — сказала она, — это так. Позвольте мне продолжить рассказ.
— Конечно.
— Как я сказала, мой отец был ремесленником, а именно искусным камнерезом. Молодым он уехал из города Вильнюса в поисках лучшей жизни. Судьба часто приводила подобных людей в это королевство, так как здесь, безусловно, лучшее место в Европе для евреев. Тут он и встретил мою мать, тоже эмигрантку, бежавшую от нищеты из местечка под названием Казимеж.
— Так вы тедеско? — спросил я.
— Вы предпочитаете так нас называть, — не без горечи сказала она. — Вы нас не любите.
— Уверяю вас, я лишен предрассудков.
— И сколько таких, как я, среди ваших друзей?
Этот вопрос был мне неприятен, и я попросил ее продолжать рассказ.
— Отчасти из-за нетерпимости англичан, отчасти из-за нетерпимости своих же братьев-иудеев заниматься прежним делом тут оказалось нелегко. Но после многих лет упорных трудов он стал зарабатывать достаточно денег, чтобы жить без нужды. Увы, когда мне было семнадцать лет, он погиб в результате несчастного случая. Мне сказали, что такое нередко в его профессии. У матери не было средств к существованию, и никаких родственников в этой стране у нас не было. Мы целиком зависели от милости синагоги, но, в отличие от вашей, она была настолько мала, что не могла обеспечить нас хлебом и кровом над головой. Моя мать, никогда не отличавшаяся сильным характером, не вынесла позора и скончалась через полгода после смерти отца. Я осталась одна на белом свете.
— Сочувствую.
— Вам не понять моего горя. Все, что я знала, исчезло. Меня ждала нищета и болезнь. Тем не менее я тщательно изучила бумаги отца и обнаружила, что некий довольно знатный человек должен ему три фунта. И я пошла через весь город пешком, подвергаясь всевозможным оскорблениям. Я решилась на все это в надежде получить долг, сознавая глупость всего предприятия, ибо, как мне было известно, подобные люди никогда не платят, если это возможно. Я предвидела грубый отказ, но столкнулась кое с чем другим. Несмотря на мои лохмотья и взъерошенные волосы, джентльмен принял меня и лично вручил серебро, выразив извинения и соболезнования. Скажу больше, узнав о моих горестях, он заплатил двойную цену. И предложил мне большее, мистер Уивер. Он предложил мне стать его компаньонкой.
Я изо всех сил пытался не выдать своих чувств.
— Вы не должны стыдиться того, на что вам пришлось пойти, дабы выжить.
— Я ничего не говорила о стыде, — сказала она, смело глядя мне в глаза. — У меня было шесть фунтов. Этих денег хватило бы, чтобы не умереть с голоду, на несколько месяцев. Но тем не менее я приняла его предложение. Я подумала, почему бы не иметь чистую одежду, крышу над головой и еду. Нечто большее, чем просто выжить. С вашей историей, сэр, я немного знакома — о ней писали в газетах. В юности, когда у вас не было ни пенни за душой, вы попали на ринг. Таким образом, вы зарабатывали своим телом. Я делала то же самое, но женщин при этом обзывают отвратительными словами. Более того, когда мужчина берет на себя заботу о женщине, удовлетворяет ее нужды, покупает одежду и пищу, дает кров, а она в ответ берет обязательства не отвечать на внимание других мужчин, в некоторых странах такие отношения называются браком. Здесь это называется проституцией.
— Мадам, я совершенно вас не осуждаю.
— Словами нет, но я вижу по вашим глазам.
Мне было нечего сказать, ибо она правильно меня поняла. Я достаточно долго скитался и знал: нельзя осуждать женщину за то, что она использовала имеющиеся у нее преимущества, дабы спастись от смерти и жизни, которая немногим лучше смерти. Ведь лишь из-за того, что мужчины стремятся повелевать женщинами, мы так поспешно оскорбляем их, когда они распоряжаются своим телом по собственному усмотрению. И все же я был разочарован. Мне хотелось, чтобы она была чиста и невинна, пусть я и понимал, что желать этого глупо. В конечном счете именно это ее стремление к свободе, ум, непринужденность, самообладание и влекли меня к Селии Глейд.
— Как и вы, я продукт того общества, в котором живу, — сказал я. — С ранней юности меня учили судить определенным образом о женщинах, которые принимали решения, подобные вашим. И теперь, став более зрелым человеком, я хочу отказаться от подобных представлений, но внутренний голос мне противоречит.
— Вы правы, — сказала она. — Я принимала решение и знала, что это лучшее решение на тот момент, но я тоже слышу внутренний голос, который мне противоречит. И не осуждайте меня, как я не осуждаю вас. Теперь вернемся к моему рассказу. Пока я была его фавориткой, я жила на широкую ногу, и ему доставляла большое удовольствие моя природная склонность к перевоплощению. Сначала он просил изображать его знакомых, потом начал покупать костюмы и заставлять меня играть разные роли — цыганку-попрошайку, арабскую куртизанку, деревенскую простушку и даже старуху. Я научилась актерскому мастерству, которое вы заметили, чтобы доставлять удовольствие этому джентльмену. Потом, как часто бывает в подобных обстоятельствах, он встретил другую, которая была моложе и интереснее меня, и она ему понравилась больше.
— Только самый большой глупец в мире мог предпочесть вам другую.
Я заметил по ее глазам, что ей приятно это слышать, но она никак не прокомментировала мой комплимент.
— Я перестала быть фавориткой этого джентльмена, имя которого называть не буду, но у него, в отличие от мистера Эллершо, каким вы его описываете, было чувство долга, и он продолжал обеспечивать меня. А потом года через два после моей отставки связался со мной и сказал, что хочет поставить мой талант себе на службу. Так как он был добр ко мне, я не могла ему отказать. Вдобавок это означало бы пожертвовать своим благополучием в будущем. Так я и попала в Крейвен-Хаус в качестве его глаз и ушей: Мне было поручено узнать все, что возможно, о противозаконных действиях компании, с тем чтобы торговать с Востоком могли все, кто этого хочет. В тот вечер, когда я вас встретила, я приняла вас за слугу моего патрона, который пришел забрать кое-какие бумаги, которые я для него скопировала, и нечаянно выдала себя.