Фиделис Морган - Неестественный свет
Элпью искала около часа, пока не сдалась. Книги записей в лабораториуме не было. Убийца Бетти унес ее с собой. Так что предположение девушки было верным. Великое открытие, которое сделал Бо перед самой смертью, было где-то в этой книге. И теперь это великое открытие повлекло за собой еще одну смерть.
Элпью содрогнулась. Здесь она спать сегодня не будет. Это уж точно. Но прежде чем уйти, она решила в последний раз обыскать комнату.
Было только одно место, сообразила Элпью, где она не смотрела. И это была сама Бетти — под грудой своей одежды. Возможно, книга все-таки еще здесь — в кармане.
Наклонившись над прикрытой Бетти, Элпью как следует пошарила во всех карманах, стараясь не сдвинуть одежду и не открыть искаженное страданием мертвое лицо девушки. В карманах было пусто.
Она оказалась в тупике. Элпью обошла подвал, по очереди задувая свечи.
Когда мерцающее пламя последней из них погасло, сыщица повернулась к выходу. Но в темноте ничего не было видно. Она испугалась, что споткнется, зацепится за одежду и упадет на труп. Элпью повернулась к плите, чтобы найти свечу и трутницу.
В углу, рядом с телом Бетти, что-то светилось. Всего в нескольких дюймах от края одежды, под который Элпью запихнула руку Бетти.
На каменном полу ярко светилась какая-то надпись. Девушка что-то написала фосфором, который стекал с ее пальцев. Элпью встала на колени и рассмотрела ярко-желтые цифры.
Предсмертное послание Бетти было кратким, но ясным. Последнее, что она написала в своей жизни, было число: 33.
Глава девятая
Выщелачивание
Процесс окисления, достигаемого путем воздействия на вещество воздухом и водой. Образуется купорос.
Элпью вернулась на Джермен-стрит, но не смогла заставить себя войти в дом. Как она будет там спать, когда этот идиот так и сыплет своими смехотворными историями? Как сможет заговорить с графиней и не сообщить ей о том, что видела этой ночью? Элпью пошла по улице и свернула на Берри-стрит. Она больше не боялась, каким бы густым ни был туман. Устало тащась в горку по Джеймс-стрит, она решила срезать угол через Парк-плейс, чтобы попасть в северную часть Сент-Джеймсского парка. Там она прибьется к другим таким же бедолагам, оставшимся без крыши над головой. Она посмотрела на задний фасад дома герцогини де Пигаль на Арлингтон-стрит. К ее удивлению, все здание было залито светом. Возможно, хозяйка не спала в этот поздний час. Стоит уточнить. Кровать в сумасшедшем доме лучше, чем кусты в парке.
Уже через несколько минут, торопливо свернув за угол, она стучала в дверь герцогини. Если ее погонят прочь потоком непонятных французских ругательств, это ничем не ухудшит ее нынешнего жалкого положения. Она стукнула молотком.
Дверь распахнулась почти тотчас же, и на пороге, слегка покачиваясь, возникла хозяйка. Горевшая позади нее в канделябре с зеркальным отражателем свеча так ярко высвечивала ее рыжие волосы, что казалось, будто они объяты пламенем.
— Merde alors! — взвизгнула она. — Элпью! J'ai chie dans mes frocs![41]
В передней, у нее за спиной, толпилась группка пожилых мужчин, которые говорили все враз.
— Что случилось, Олимпия?
— Кто там?
— Будь осторожна…
— Этти господа уходят, догогуша. Мы дивно поиггали. Сегодня кости были на моей стогоне. Не так ли, сэг Чагльз?
Дородный джентльмен бочком подобрался к герцогине и запечатлел на ее щеке смачный поцелуй.
— Увы этому дню, вы ободрали меня как липку, плутовка. Мне придется дождаться возвращения из Индий еще пяти кораблей, прежде чем я смогу снова сесть с вами за игру, шалунья вы эдакая! — Он выскользнул мимо Элпью на крыльцо. — Кто-нибудь еще идет? — Поклонившись Элпью, он, спотыкаясь, стал спускаться. — Ни зги не видно, господа. Придется идти домой, держась за руки.
— Герцогиня, я принадлежу вам больше, чем самому себе. — Худой, похожий на ястреба мужчина удалился, тоже не забыв про поцелуй — Уверен, сегодня я буду спать как убитый.
Элпью думала, что они никогда не разойдутся — столько было поцелуев и шуток.
Когда туман проглотил последнего из гостей, Пигаль повернулась к Элпью.
— Ну, так в чем дело?
— Я предлагаю свои услуги, — тихо произнесла Элпью. — В качестве временной замены Азиза.
— Великолепно! — вскричала Пигаль и, схватив ее за руку своей когтистой лапкой, потащила вверх по лестнице, задувая на своем пути свечи. — Хвала за этто Господу! Азиз был моим камегдинегом, моим компаньоном, повагом, секгетагем, конюшим — всем. Без него я пгосто погибаю.
На первой площадке герцогиня, пошатываясь после выпитого в избытке вина, подвела Элпью к одной из дверей.
— Вот здесь жила этта кгыса. Можешь спать тут! — И она поплелась дальше одна, задувая свечи. Свернула к своей двери. — Мне нгавится хогоший, как вы, англичане, говогите, плотный завтгак, пгошу тебя, Элпью. Но не ошибись, не «английский завтгак». Для меня загадка, как вы, англичане, в такую гань едите устгицы, копченую селедку, анчоусы. Я, чтобы пгоснуться, пгедпочитаю яйца, тост, джем. Говно в восемь часов, будь так любезна.
Элпью заночевала в черной комнате. Стены были обиты черной парчой, шторы — черного бархата с черными шелковыми кистями, черная лаковая мебель, даже простыни и одеяла оказались черными. Все это притупляло восприятие окружающего, так же как и туман, и Элпью с удивлением обнаружила, что прислушивается к каждому своему вздоху, каждому удару сердца. Спала она плохо, видя в светящихся снах Бетти и таинственный Аструм Лунаре Микрокосмикум.
Через несколько часов, на рассвете, она проснулась, чтобы приготовить завтрак для герцогини. Положив масло на кухонный стол оттаять (в кладовке было холодно, как в леднике), Элпью разожгла в столовой камин. С первым проблеском зари она отправилась на Сент-Джеймсский рынок за свежим горячим хлебом. Пока она шла по улице, в ее мозгу вихрем кружились разные образы: кровь, стекающая с рукава графини, толстый коротышка итальянец, поющий в театре, черная-черная комната, ярко сияющее тело Бетти. Она содрогнулась.
На рынке царила обычная утренняя суета. Частично из-за недосыпа, частично из-за потрясений вчерашнего дня Элпью чувствовала себя как-то странно, и сама обыденность рыночных торговцев казалась ей какой-то пугающей.
Смерть Бетти поразила ее гораздо глубже, чем смерть Бо.
Элпью купила полдюжины свежих яиц, каравай хлеба и грибов. Она подумала, что Пигаль не откажется и от мяса, за которым ей пришлось сделать лишний крюк на Сенной рынок.
Она все не могла отделаться от воспоминания: светящаяся Бетти лежит в лабораториуме. Элпью не знала, что предпринять. Поделиться ли с кем-нибудь известием о смерти девушки? Сообщить властям? Этого она решила не делать. Учитывая ее невезучесть и недавнюю причастность к смерти Бо Уилсона, мысль была не самая удачная. Каким образом она докажет свою невиновность?
Со всех лотков, на которых лежали яблоки, сыры, апельсины, орехи, на нее смотрело несчастное, искаженное мукой лицо Бетти. Теперь Элпью в ином свете видела страхи Бетти, отравившие бедняжке последний день жизни. Подумать только, она с трепетом призналась, что подслушивала ссору у замочной скважины. А бояться-то надо было совсем другого… Элпью вспомнила о белой руке, торчавшей из-под одежды. Что значит «33»? И значит ли что-нибудь?
Голова Элпью гудела от этих и подобных размышлений, когда она тихонько вошла в дом Пигаль и откинула занавеску, за которой располагалась кухня герцогини.
— Руки вверх! — В полутемном коридоре перед ней стоял мужчина в маске — его рапира была направлена ей в грудь, блестящий кончик уткнулся прямо в открывшуюся ложбинку между грудей. — Если тебе дорога жизнь!
Элпью без разговоров вскинула руки. Хлеб, грибы и яйца упали на пол.
— О, merde! Элпью, это ты! — Пигаль сорвала маску. — Я забыла, что пгиняла тебя на службу. Вчега вечегом я упилась бгенди с князем ди Понче. Он большой дгуг Фидели, поэтому, naturelle-ment,[42] я пгивела его сюда выпить. И его дгузей тоже. Остгигла их всех как овец.
Опустившись на колени, Элпью принялась собирать разбитые яйца.
— Сколько добра пропало!
— Чепуха, — фыркнула Пигаль. — Сделаем из них колдунью.
— Простите, мадам?
— Колдунью, колдунья. Ну, ты знаешь, яичница-колдунья на тостах, газве это не любимое блюдо в Лондоне?
Элпью с некоторым отвращением посмотрела на грязный пол — весь в паутине, кошачьей шерсти и кое в чем похуже.
Когда яичное кушанье, предварительно щедро сдобренное специями, было подано, Пигаль, жадно поедавшая его огромными кусками, не подкачала.
— Sacre bleu! Совсем забыла спгосить, как получилось, что ты пгишла габотать ко мне? Моя подгуга Эшби заболела?
— Боюсь, хуже! — Элпью смахнула со своего сочного тоста большой ком пуха. — Вернулся ее муж. Поселился в доме, но самое ужасное то, что она, похоже, этому рада.