KnigaRead.com/

Сюзанна Грегори - Нечестивый союз

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Сюзанна Грегори, "Нечестивый союз" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Неожиданно ворота — которые подоспевший Кинрик запер, дабы отрезать путь злоумышленнику, — распахнулись так резко, что сбили валлийца с ног. В следующее мгновение створки ворот охватило пламя, и гигантская фигура, закутанная в черный плащ, с нечеловеческим воплем ринулась сквозь огненные языки.

Бартоломью, по-прежнему сжимавший плащ первого злоумышленника, содрогнулся от ужаса, увидав оскаленные желтые зубы и горящие глаза метнувшегося к нему чудовища. Руки Мэттью сами собой разжались, и неведомый противник нанес ему сокрушительный удар. Не удержавшись на ногах, доктор растянулся на земле. Он видел, как первый незнакомец исчез за пылающими воротами, и попытался встать, дабы пуститься в погоню. Но ноги отказывались подчиняться, скользя по влажной траве. Тут новый свирепый противник налетел на него сбоку, и Бартоломью почувствовал, как страшная тяжесть навалилась ему на грудь, а могучие руки сжали горло. Горящие ворота потрескивали, испуская снопы искр, и в отсветах пламени Бартоломью разглядел, что лицо его врага закрывает красная маска, точнее, капюшон с прорезями для глаз и рта.

Неумолимые руки сжимались все сильнее, и Бартоломью охватил приступ ужаса. Ребром ладони он попытался нанести врагу удар в нос и с содроганием ощутил, как в его ладонь впились острые зубы. Тогда Бартоломью принялся отчаянно лягаться. Противник глухо зарычал от боли, не выпуская при этом, однако же, руки доктора.

В глазах у Бартоломью потемнело, и сквозь мутную пелену он едва различил, как Кинрик набросился на чудовищного врага со спины. С улицы доносились тревожные крики. Гигант в черном плаще выпустил Бартоломью, с легкостью стряхнул со спины Кинрика и направился к охваченным пламенем воротам. Бартоломью, вскочив на ноги, поспешил за ним вслед, надеясь хотя бы мельком увидать лицо первого злоумышленника. Гигант заметил, что Бартоломью следует за ним, остановился и угрожающе оскалился. Схватив горсть земли, Бартоломью бросил ее в лицо противника. Как видно, ему удалось запорошить гиганту глаза, ибо тот взревел от ярости. Бартоломью бросился к нему, однако неведомый враг нанес ему удар такой силы, что доктор кувырком полетел в заросли малины.

Пытаясь справиться с предательским головокружением, Бартоломью осторожно приподнялся на локтях. До слуха его доносилось лишь потрескивание полыхающих ворот да тихий шелест ветвей. Темная тень метнулась к нему, и сердце Бартоломью болезненно сжалось. Но в следующее мгновение он вздохнул с облегчением, узнав Кинрика.

— Здорово вам досталось? — спросил валлиец.

Бартоломью покачал головой, и Кинрик отошел, чтобы осмотреть дымящиеся остатки ворот. Через несколько мгновений он вернулся и опустился на землю рядом с Бартоломью, тщетно пытавшимся согнуть пальцы укушенной руки.

— Этих двоих, кем бы они ни были, и след простыл, — дрожащим голосом сообщил Кинрик. — Слушайте, что это было?

— Сам не знаю, — ответил Бартоломью, сотрясаясь всем телом. — А как ты оказался в саду, Кинрик?

— Вышел, чтобы отпереть для вас задние ворота. И тут вдруг до меня донеслось какое-то оглушительное топанье. Я было подумал, что в сад забрело стадо свиней. Но, оглядевшись, заметил, что это всего-навсего вы крадетесь вдоль стены. А на тропе я увидал того негодяя.

Бартоломью решил пропустить мимо ушей насмешливый выпад Кинрика, и валлиец продолжил.

— Хотел бы я знать, с кем мы только что дрались, — произнес он. — Вы видели его лицо? Провалиться мне на этом месте — оно багрово-красное, как у посланника преисподней. — Кинрик судорожно сжал руку Бартоломью. — Может, он и разделался с Фрэнсис де Белем? Это был «не он», сказала бедняжка, имея в виду, что ее убил не человек! Неужели нам довелось встретиться с дьяволом?

— Ну уж ты скажешь! — пренебрежительно фыркнул Бартоломью. — К твоему сведению: чтобы проникнуть в сад, дьяволу не нужны ворота. Можешь не сомневаться, Кинрик, это всего-навсего здоровенный детина, напяливший красный капюшон.

— А каким образом здоровенному детине удалось в мгновение ока воспламенить ворота?

— Завтра посмотрим, в чем там дело, — пообещал Бартоломью, с усилием поднимаясь на ноги. — Сейчас слишком темно. Кстати, как нам быть — оставить сад незапертым?

— Пойду сообщу проктору, что ворота сгорели, — заявил Кинрик. — Пусть поставит здесь караульных.

Кинрик внимательно взглянул на пострадавшую руку Бартоломью.

— Он что, укусил вас? Помяните мое слово, юноша, — люди не имеют привычки кусаться. И мы схватились здесь не с человеком. То был либо сам дьявол, либо его подручный, прибывший прямиком из ада!


На следующее утро, очнувшись от тревожного сна, Бартоломью чувствовал себя далеко не лучшим образом. Впрочем, учитывая все, что ему довелось пережить вчера, в этом не было ничего удивительного. Подойдя к зеркалу, чтобы побриться, доктор, к немалой своей досаде, заметил, что нижняя его рубашка разорвана. В ту же минуту в комнату вихрем ворвался брат Майкл.

— Я тут заглянул в кухню, хотел малость перекусить перед тем, как отправляться в церковь, и встретил Кинрика. Он рассказал мне о вашем ночном приключении! — в волнении выпалил Майкл. — И почему только вы меня не разбудили? И как ты собираешься объяснять мастеру причины, по которым вы оба ночью оказались в саду? Что твоя рука, болит?

Бартоломью подошел к окну и в ярком солнечном свете тщательно осмотрел руку, укушенную жутким незнакомцем. На коже были заметны отчетливые следы зубов. Как ни странно, один ряд зубов оставил лишь легкие отметины, тогда как отпечатки второго были чрезвычайно глубоки и окружены синяками.

— Так ты думаешь, что человек, которого вы видели в саду, убил Фрэнсис? — продолжал сыпать вопросами Майкл. — А тот, что тебя укусил, — он и впрямь походит на дьявола, как расписывает Кинрик? А с чего ты взял, что все это имеет отношение к убийству?

— А с какой, по-твоему, целью загадочный незнакомец пробрался ночью в сад? — пожал плечами Бартоломью. — Я полагаю, оба наших вчерашних противника замешаны в убийстве. Судя по всему, тот, что поменьше ростом, что-то искал в саду, а его здоровенный товарищ стоял у ворот на страже. Прежде чем перелезть через стену, я слышал на улице какой-то подозрительный шум, видел странные тени. Я почти сорвал капюшон с одного из негодяев, но его сообщник пришел ему на помощь.

— Ты говоришь, он что-то искал в саду. Но что? — спросил Майкл, недоуменно сдвинув брови.

— Думаю, какую-то вещь, которая может стать уликой против него, — откликнулся Бартоломью. — Может статься, Фрэнсис отчаянно сопротивлялась и оторвала пряжку или пуговицу от одежды убийцы. В пылу схватки он не заметил этого и спохватился лишь позднее.

— Вероятно, ты прав, — задумчиво кивнул головой Майкл. — По крайней мере, это объясняет, почему он пошел на такой риск. Ведь если бы его поймали в саду, он вряд ли сумел бы выкрутиться. А как ты думаешь, нашел он то, что искал?

Бартоломью погрузился в размышления, постукивая пальцами по подоконнику.

— Скорее всего, не нашел, — ответил он наконец. — Я полагаю, этой вещи уже не было в саду. Ведь он прервал свои поиски, убедившись в их тщетности, а вовсе не потому, что мы с Кинриком его спугнули. Он направился к воротам, так ничего и не отыскав.

Майкл опустился на кровать Бартоломью, и она жалобно заскрипела под его тяжестью.

— И все же как он выглядел? — осведомился монах. — Может, ты уже встречал его раньше?

— Вряд ли, — покачал головой Бартоломью. — И я понятия не имею, как он выглядел, — ведь он был с головы до пят закутан в плащ с капюшоном. Могу лишь сказать, что ростом он ниже меня. А когда я его схватил, он завопил довольно пронзительным голосом.

— Может, это женщина? — предположил Майкл.

— Нет, голос хоть и пронзительный, все же показался мне мужским, — возразил Бартоломью. — Что касается второго, тот был настоящей громадиной. Но на нем был капюшон с прорезями, так что лица его я тоже не видел.

— Ну, если он такой громадный, его легко узнать в толпе, — изрек Майкл. — А что за капюшон?

— Красный капюшон устрашающего вида, вроде тех, что носят палачи. Из-за этого капюшона Фрэнсис вполне могла вообразить, что убийца не принадлежит к роду человеческому. Кинрику он показался настоящим дьяволом.

— И не исключено, что старина Кинрик близок к истине, — заявил Майкл. — Жаль, вам не удалось схватить их, Мэтт. Теперь вы с Кинриком видели злоумышленников собственными глазами. Но, увы, мы по-прежнему не представляем, кто они такие и где их искать.

Бартоломью огляделся в поисках своей сумки и с горечью вспомнил, что вчера она была похищена.

— Проклятье! — пробормотал он.

— У отца Эйдана есть сумка с медицинскими инструментами, которой он никогда не пользуется, — подсказал Майкл, догадавшись о причинах досады Бартоломью. — До начала заутрени еще пропасть времени, — заметил он, поднимаясь с кровати. — Идем, осмотрим место вчерашней битвы.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*