KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детективы и Триллеры » Исторический детектив » Лилия Подгайская - Злой рок короля Генриха

Лилия Подгайская - Злой рок короля Генриха

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Лилия Подгайская - Злой рок короля Генриха". Жанр: Исторический детектив издательство -, год неизвестен.
Перейти на страницу:

Поев, молодой граф отправился в свои покои, куда его сопроводил всё тот же расторопный слуга. Там он нашёл горячую ванну и удобную постель. После небольшого отдыха настроение его улучшилось, и он преисполнился уверенности, что все сложности скоро останутся позади, и он сможет, наконец, насладиться заслуженным покоем в собственном замке. Ведь за плечами осталось несколько лет постоянных жестоких сражений, неудобств и лишений походной жизни.

Спустившись к обеду, Эдгар нашёл красиво накрытый стол, вкусные блюда и одетых к вечеру хозяек — мать и дочь. Теперь при ярком свете множества свечей он смог хорошо рассмотреть свою будущую жену. Она была хороша — большие зелёные глаза, слегка вздёрнутый носик, по-детски пухлые розовые губки и блестящие каштановые локоны. Но в выражении глаз проглядывал характер отнюдь не ангельский. Эта девочка не из покладистых. Что ж, поживём — увидим. Он хорошо умеет укрощать строптивых лошадей, справится и с женой.

А Луиза тайком поглядывала на мужчину, которого волей короля предназначили ей в мужья. Мать уже убедительно доказала ей, что этот мужчина не виновен в их бедах. Это — решение короля, а выполнять его волю обязаны все подданные. Но упрямство не позволило ей сразу согласиться с доводами графини. И было интересно рассмотреть нового графа. Он высок и широкоплеч, это она увидела ещё при первой встрече, как и чёрные жгучие глаза. Лицо правильное, но суровое, даже слишком суровое для такого молодого мужчины. Волосы тёмные и — что это? — кое-где серебрятся сединой. Не может быть. Или ему тоже нелегко пришлось в этой буре страстей, столкнувших между собой не только двух властителей, но и две армии, воюющие на полном серьёзе, с кровью и смертью? И сколько же ему довелось воевать? Девушка даже затруднялась точно определить возраст будущего мужа. Он казался ей и молодым и зрелым одновременно.

Выполняя настойчивое повеление матери, Луиза заставила себя обратиться к графу:

— Позвольте мне, милорд, сгладить дерзость моих слов, вырвавшихся в минуту душевной боли. Я, разумеется, не стану противиться воле короля. Но и особой покладистости от меня не ждите. Не хочу вас обманывать напрасными надеждами на безоблачный брак.

При этих её словах граф неожиданно улыбнулся, и сердце девушки покатилось куда-то, голова закружилась, а всё тело затрепетало.

— Ничего, леди, я достаточно закалённый в боях воин, — заверил он. — Мне не впервой преодолевать трудности, я справлюсь.

Мужчина заглянул в большие изумрудные глаза и увидел там не столько строптивость, которой девушка, как он понял, старалась прикрыться, как щитом, сколько страх. Она боялась. Боялась его, незнакомого мужчину, который станет отныне её господином. И боялась той новой жизни, что её ждёт после всех перемен, случившихся так внезапно. И Эдгару стало жаль её. Как маленький храбрый воробушек она распушила перышки перед носом зубастого усатого кота и старалась напугать его своим воинственным видом. Он спрятал улыбку и сказал примирительно:

— Думаю, у нас есть немного времени, чтобы присмотреться и привыкнуть друг к другу, леди. Пожалуй, на месяц можно рассчитывать. А я пока осмотрюсь здесь. Мне тоже нужно время, чтобы войти в курс дел.

Он повернулся к графине и добавил:

— Я бы хотел, миледи, завтра же встретиться с управляющим и обсудить с ним все деловые вопросы.

— Конечно, милорд, — откликнулась графиня, — сразу после завтрака он будет в вашем распоряжении.

В последующие дни Луиза мало видела своего будущего мужа — граф проводил много времени в обществе Тоби Бертона, объезжая свои владения и просиживая над учётными книгами. Тоби потел от напряжения и страха не угодить новому хозяину — тот оказался въедлив и на удивление хорошо разбирался в вопросах управления поместьем. Но в итоге оба остались довольны друг другом. Мастер Бертон понял, что отныне имеет дело со строгим, но справедливым хозяином. Новый граф Бэкхем удостоверился, что может с доверием относиться к своему управляющему.

Не забывал Эдгар также и о гарнизоне замка. В первые же дни своего пребывания здесь он устроил смотр воинам гарнизона и пришёл к выводу, что их военная выучка оставляет желать лучшего. Капитана гарнизона, уважая его заслуги, знание людей и опыт, он оставил на своём месте, однако поставил на все наиболее важные посты прибывших с ним воинов и потребовал регулярных занятий по совершенствованию воинского мастерства, которые контролировал лично. Надо сказать, что сэр Элтон Олторп нисколько не обиделся на нового графа за полученную им головомойку, напротив, проникся к нему уважением. Никто ведь не обещал им прочного и стабильного мира, и чем лучше они будут подготовлены к любым неожиданностям, тем целее будут их головы.

Со своей суженой граф виделся, в основном за завтраком и обедом, иногда они оставались в гостиной вечером. Миледи графиня расспрашивала будущего зятя о его семье, матери, братьях и сёстрах — ей хотелось составить представление о нём, чтобы помочь дочери найти подход к своему будущему мужу и лучше достичь семейной гармонии. В свои расспросы она вплетала также некоторые штрихи, характеризующие характер и привычки тех, кто жил в замке, иногда вспоминала о детских годах дочери. Так, шаг за шагом они приближались к лучшему взаимопониманию, что было необходимо при сложившихся условиях. Луиза слушала эти разговоры очень внимательно, присматривалась к мужчине, который начал интересовать её. И однажды не удержалась и задала давно крутившийся на языке вопрос:

— Страшная битва, в которой погиб мой батюшка, состоялась в середине весны. Почему же вы, милорд, прибыли в наш замок только во второй половине лета?

— Видите ли, леди Луиза, — задумчиво ответил мужчина, — битва при Барнете была не первой и не последней в этой на удивление кровопролитной схватке между двумя претендентами на корону Англии. В начале мая мне пришлось участвовать в ещё одном, не менее жестоком сражении при Тьюксбери. Королева Маргарита Анжуйская, супруга Генриха VI Ланкастера собрала войска во Франции и высадилась на английском побережье в надежде снова отбить трон если не для своего слабого и больного мужа, то для сына. Принц Эдуард Вестминстерский был здесь же и горел желанием показать себя в битве. Надо отдать ему должное, он хорошо бился. Но фортуна отвернулась от него. Молодой Ланкастер погиб, а безутешная королева попала в руки короля Эдуарда. Мне тоже немного не повезло в этом сражении, и я был ранен. Не скажу, что тяжело, но пришлось отлежаться. Потому я и задержался.

Луиза слушала его, широко раскрыв глаза — всё это было ново и не совсем понятно для неё. И страшно.

— Боюсь, что это ещё не конец, — подумав немного, добавил граф, — осталось ещё много недовольных тем, как упал жребий. Думаю, битвы ещё будут, и не одна.

Новый граф Бэкхем как в воду смотрел. Вскоре стало известно, что отдельные очаги мятежа ещё разгорались то там, то здесь — ланкастерцы не желали признавать своего окончательного поражения. Вскоре в замок прибыл гонец — король Эдуард желал видеть своего верного вассала среди тех, кто подавляет опасные очаги недовольства в Шропшире и Линкольншире. Эдгар собрал свой боевой отряд, дал распоряжения управляющему и капитану гарнизона, попрощался с дамами и отбыл к месту боевых действий. И тут Луизе стало по-настоящему, до дрожи, страшно. Она поняла, что человек, которого она уже привыкла в душе считать своим будущим мужем, к которому была совсем не безразлична, может не вернуться из этого опасного похода. И что тогда? Кому отдаст король Эдуард её родной замок и её руку?

Судьба пощадила её — граф вернулся из этого похода через три недели. Вернулся усталый, грязный, но невредимый и привёз с собой в целости свой отряд. В замке вздохнули с облегчением. Люди не хотели ещё раз проходить через тревоги процесса смены хозяина — новый граф вполне устраивал их. Он был строг, конечно, но справедлив и никого не наказывал более жёстко, чем это заслужил провинившийся.

Вернувшись, граф, прежде всего, привёл себя в порядок и только после этого встретился с дамами в большом зале. Он вежливо поцеловал руку графини, поклонился Луизе и обратился к старшей из женщин:

— Я думаю, миледи, что нет смысла больше откладывать наше бракосочетание с вашей дочерью. Время, как видите, тревожное. И для вас будет гораздо лучше, если вы станете семьёй приверженца короля Эдуарда. Даже если со мной что-либо случится, ведь жизнь воина полна опасностей, вы будете надёжно защищены моим именем. А лучше всего, если в замке появится наследник. Это будет самой хорошей защитой.

— Вы совершенно правы, милорд, — ответила на это графиня, — времена крайне неспокойные, и мы очень тревожились о вас в ваше отсутствие. Мы действительно нуждаемся в вашей защите.

Луиза слушала этот разговор, затаив дыхание. А когда взгляды матери и графа Эдгара обратились к ней, смутилась и покраснела.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*