Роберт ван Гулик - Убийство по-китайски: Смертоносные гвозди
Обзор книги Роберт ван Гулик - Убийство по-китайски: Смертоносные гвозди
Роберт ван Гулик
Предисловие
«Смертоносные гвозди» — пятая, заключительная повесть из цикла «Загадки судьи Ди». В этой книге рассказывается о том, как окружной судья из северной провинции Бэйчжоу раскрыл три сложных преступления; книгу сопровождает схематический план города, а также послесловие с указанием всех источников.
Повести этого цикла относятся к первой половине жизни судьи Ди, то есть к тому времени, когда он служил окружным судьей и переезжал из города в город. Об этом периоде его карьеры мало сведений в древнекитайских хрониках; зато о его жизни в столице летописцы рассказывают подробнейшим образом, поскольку к этому времени судья Ди приобрел славу национального героя. Известно, что он был одним из немногих, кто мог как-то влиять на императрицу У, жестокую тиранку и вместе с тем решительную правительницу, управлявшую огромной Китайской империей в течение пятидесяти лет. Читая летописи, понимаешь, что судья Ди был фигурой поистине выдающейся и что реальные события порой бывают удивительнее и фантастичнее любого вымысла. В летописях повествуется о попытке судьи Ди произвести реформу в государственной администрации и преодолеть царившую там коррупцию; о том, как он был обвинен несправедливо и приговорен к смертной казни, но бежал из тюрьмы и снова добился высокого положения; о том, как впоследствии удерживал У от жестокостей; о том, как предотвратил воцарение на Драконовом троне незаконного наследника У.
Судья Ди умер в 700 г. н. э. в возрасте семидесяти лет. Он оставил двух сыновей; оба сделали хорошую карьеру, но ничем не выделялись на фоне остальных. Однако, как повествуют летописи, внук судьи Ди, Ди Жень-мо, занимавший одну из высших государственных должностей, мудростью и душевными качествами разительно напоминал деда.
Больше никто из рода Ди не занимался политикой; впрочем, несколько раз в этом роду появлялись философы и поэты. Род Ди не угас и поныне: в 1936 г. в Шанхае мне довелось встретиться с одним из потомков судьи Ди. Это оказался необыкновенно любезный пожилой человек, знаток древнего искусства; наша беседа, увы, ограничилась обменом вежливостями. Я не мог предвидеть тогда, что через четырнадцать лет его знаменитый предок будет представлять для меня такой интерес.
Роберт ван Гулик
Оглавление
Неожиданная встреча в садовом павильоне; судья Ди узнает об ужасном убийстве
Глава втораяТорговец обвиняет владельца лавки древностей в совершении убийства; судья Ди прибывает на место преступления
Глава третьяТело убитой поступает на вскрытие; судья советуется со своими сыщиками
Глава четвертаяСудья Ди присутствует на охотничьей пирушке; торговца древностями арестовывают по подозрению в убийстве
Глава пятаяДао Гань пересказывает то, что узнал от борца; торговца древностями вызывают на допрос
Глава шестаяДао Гань узнает много интересного; торговец рисом угощает его обедом
Глава седьмаяДрузья идут в гости к Ланю; грустная история одноглазого солдата
Глава восьмаяСудья Ди соединяет две загадки в одну; письмоводитель раскаивается в содеянном
Глава девятаяСудья Ди отводит домой заблудившуюся девочку; ему сообщают еще об одном убийстве
Глава десятаяСудья приступает к расследованию коварного убийства; он находит в чашке с чаем отравленный цветок
Глава одиннадцатаяДело о жестоком убийстве слушается в суде; присяжный врач Го вспоминает об одной старой сомнительной истории
Глава двенадцатаяСудья Ди идет на Лекарский Холм; вдова отказывается явиться в суд
Глава тринадцатаяСудья беседует с торговцем древностями; он узнает, что лак для мебели разъедает кожу
Глава четырнадцатаяМолодая вдова приходит в суд; ее наказывают за непочтительное поведение
Глава пятнадцатаяДесятник Хун идет на рынок; в таверне он встречает человека в капюшоне
Глава шестнадцатаяТрое всадников возвращаются из ранней поездки; заблудшая женщина раскаивается в своем безумии
Глава семнадцатаяСудья Ди объясняет жуткое убийство; он догадывается, что должна означать фигурка кошки
Глава восемнадцатаяГоспожа Го приходит к судье с рассказом о двух заключенных; молодую вдову допрашивают вновь
Глава девятнадцатаяСтроптивая вдова выводит из себя судью; неожиданное превращение бумажной фигурки
Глава двадцатаяНа кладбище производят вскрытие; исповедь обмороженного человека
Глава двадцать перваяСудья получает срочное письмо; он отправляется в Зал Предков
Глава двадцать втораяНеожиданный визит к судье; Ди принимает решение провести повторное обследование тела
Глава двадцать третьяВнеочередное заседание суда; тайна вдовы окончательно раскрыта
Глава двадцать четвертаяСудья Ди направляется на тайное свидание; он поднимается на Лекарский Холм
Глава двадцать пятаяЛекарь признается в совершенном им преступлении; двое государственных чиновников из столицы прибывают
Действующие лица
ДИ Жень-чжи (судья Ди), судья Бэйчжоу, города около северной границы Китайской империи.
ХУН Лян (десятник Хун), советник судьи Ди, десятник суда.
МА Жун, ЦЗЯО Дай, ДАО Гань — сыщики судьи Ди.
ГО — лекарь, владелец аптеки, также судебный эксперт.
Госпожа ГО — его жена.
Е Бинь — купец, хозяин писчебумажной лавки.
Е Дай — его младший брат.
БАНЬ Фэн — торговец древностями.
Госпожа БАНЬ — его жена, урожденная Е.
ГАО — страж юго-восточного квартала.
ЛАНЬ Дао-гуй — чемпион Северных провинций по борьбе.
МЭЙ Чжэн — его ученик и помощник.
ЛУ Мин — купец, торговец тканями, умерший пять месяцев назад.
Госпожа ЛУ — его вдова.
ЛУ Мэй-лань — ее дочь.
Господин ЛЯО — глава цеха кожевенников.
ЛЯО Лень-фан — его дочь.
ЧЖУ Да-юань — богатый землевладелец, почетный гражданин Бэйчжоу.
Ю Ган — его секретарь, жених Ляо Лень-фан.
Карта Бэйчжоу
1 Уездная управа
2 Бывшее поле для военных занятий
3 Барабанная башня
4 Усадьба Чжу Да-юаня
5 Аптека Го
6 Храм Бога Войны
7 Армейские лабазы
8 Лавка древностей Бань Фэна
9 Писчебумажная лавка Е Биня
10 Колокольная башня
11 Храм Городского Божества
12 Лавка вдовы торговца тканями г-жи Лу
13 Дом Лань Дао-гуя
14 Баня
15 Крытый рынок
16 Храм Конфуция
17 Усадьба г-на Ляо
18 Главная улица
19 Лекарский Холм
20 Кладбище
Глава первая
Неожиданная встреча в садовом павильоне; судья Ди узнает об ужасном убийстве
Прошлую ночь я провел в павильоне в саду. Дул прохладный ветерок; мои жены уже разошлись по своим покоям, я был совершенно один.
Весь вечер я работал в библиотеке, то и дело заставляя мальчика-слугу доставать мне с полок новые книги и переписывать из них целые страницы. Как вы, должно быть, знаете, я посвящаю свой досуг составлению энциклопедии преступлений, произошедших и раскрытых за время правления великой династии Мин, правящей и ныне. Приложение к энциклопедии составят биографии великих сыщиков прошлого, и сейчас я занят написанием биографии Ди Жень-чжи, выдающегося государственного мужа, жившего около семисот лет тому назад.
В начале своей карьеры, будучи еще уездным начальником в глухом уголке Поднебесной, Ди Жень-чжи разрешил немало загадочных и труднейших дел и вошел в историю под именем судьи Ди, величайшего уголовного следователя нашего славного прошлого.
Отправив спать зевающего слугу, я принялся за длинное письмо старшему брату. Брат мой два года тому назад покинул дом, препоручив его моей заботе, и поступил на службу в Бэйчжоу, далекую северную провинцию. Там он служил главным помощником областного правителя. Я написал ему о своем открытии: мне удалось узнать, что Бэйчжоу — последнее место, где служил судья Ди перед тем, как получил назначение на высший пост в столице. Я просил брата поискать для меня архивные записи, по которым я смог бы узнать об этом периоде жизни судьи Ди. Я знал, что могу полностью рассчитывать на брата, ибо мы всегда были с ним очень близки.