KnigaRead.com/

Дворцовый переполох - Боуэн Риз

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Боуэн Риз, "Дворцовый переполох" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Алло, старушка, как насчет потоптать паркет? — предложил он мне.

— Нет, спасибо, не сейчас, — отказалась я. — Почему бы тебе не потанцевать с Марисой?

— Ладненько. Постараюсь не наступать на ноги, — сказал он и повел за собой Марису.

Я сидела, попивая пунш. Вокруг все веселились от души — беззаботно танцевали и смеялись. Я чувствовала на себе взгляд горца, который стоял в дальнем конце зала и не сводил с меня глаз. Сейчас я по крайней мере в безопасности, на людях. Только бы найти Дарси!

Наконец я увидела, как в нарядной толпе плывет черный капюшон и топор на плече палача — в противоположном конце зала. Я направилась к нему.

— Дарси? — я схватила его за рукав. — У меня к тебе разговор. Я хочу извиниться… и еще мне срочно требуется твоя помощь. Дело важное.

Оркестр заиграл бойкий галоп «Почтовый рожок» [20], и пары весело запрыгали по залу, то и дело хором ухая и выкрикивая «Хей-хо!»

Я потянула Дарси за руку.

— Пожалуйста, давай поговорим снаружи. Прошу тебя.

— Будь по-твоему, — наконец пробормотал он и позволил вывести себя из зала на террасу, примыкавшую к заднему крылу дома.

— Итак? — невнятно спросил он.

— Дарси, мне безумно жаль, что я наговорила тебе резкостей. Я тогда решила… Словом, решила, будто на тебя нельзя положиться. Не знала, что и думать. Ты ведь в тот день приходил в дом к Уиффи, и мне не верилось, что ты хотел лишь повидать меня. А потом начались все эти случаи. Мне стало страшно. Но теперь я знаю, кто за всем этим стоял, и мне нужна твоя помощь, без тебя я не справлюсь. Мы должны его поймать. Должны раздобыть доказательства.

— Поймать кого? — Хотя мы были наедине, Дарси перешел на шепот.

Я придвинулась ближе.

— Тристана. Это он убил де Мовиля и теперь пытается убить меня.

— Правда? — он стоял совсем рядом; я и ахнуть не успела, как рука в черной перчатке зажала мне рот, и он потащил меня в темноту на край террасы.

Я изогнулась, чтобы заглянуть в лицо под черным капюшоном. Палач улыбался, но улыбка принадлежала не Дарси. И я слишком поздно осознала, что он глотает звуки, когда спросил: «Правда?»

— Этот мошенник О’Мара перехватил костюм горца, — сказал он, пока я тщетно пыталась вырваться. — Но в конечном итоге получилось как надо. Зато я утащил у него шарф.

Шарф захлестнул мне горло. Я попыталась укусить Тристана за пальцы, потом попробовала лягаться, царапаться, отбиваться локтями, но он напал на меня со спины и держал крепко. И к тому же оказался гораздо сильнее, чем я ожидала. Медленно и неуклонно Тристан, зажимая мне рот, тащил меня за собой, в темноту, все дальше от освещенного бального зала.

— Когда твой труп найдут в озере, шарф укажет на Дарси, — прошипел Тристан мне в ухо. — Меня никто не заподозрит.

И он еще туже затянул шарф вокруг моей шеи. Я отчаянно хватала ртом воздух. Тристан волок меня к озеру. Кровь гудела в ушах, перед глазами плясали черные точки. Если я не вырвусь, меня надолго не хватит. Чего он меньше всего ждет от жертвы? Наверное, ему кажется, что я буду вырываться, чтобы высвободиться. Значит, надо делать наоборот. В полузабытьи, собрав остатки сил, я ударила Тристана головой в лицо. Удар наверняка оказался болезненным, потому что я и сама больно ушиблась. Тристан громко вскрикнул. Может, он и был сильнее, чем я думала, но все-таки худощавый, и потому свалился, а я рухнула на него сверху.

— Чтоб тебя, — прошипел он и снова вцепился в шарф, затягивая удавку.

Я приподнялась, он вновь опрокинул меня наземь и все затягивал и затягивал шарф, рыча, как свирепый зверь. Из последних сил я снова приподнялась и еще раз с размаху рухнула на него. Должно быть, удар достиг цели — Тристан завопил, и на миг его хватка ослабла. Мне удалось вырваться. Я попыталась встать, он вцепился в меня. Я открыла рот, хотела позвать на помощь, но голоса не было.

— И она еще строила из себя невинную девицу, — сказал кто-то над нами. — Да я таких бурных утех в жизни не видывал. На следующем свидании поучишь меня этим позам, уговор? — и горец в маске протянул мне руку, помогая встать. Я с трудом поднялась на ноги, хватая ртом воздух и кашляя. Он подхватил меня.

— Тристан, — просипела я. — Хотел меня убить. Не дай ему сбежать.

Тристан тоже поднимался на ноги, пошатываясь. Он попытался было удрать, но Дарси поверг его наземь ловкой подсечкой из арсенала регбистов.

— В регби ты всегда играл паршиво, верно, Обуа? — сказал он, придавив коленом спину Тристана и заводя тому руку за лопатки. — Всегда считал тебя подлецом. Лгал, мошенничал, воровал, втягивал других в неприятности — ты на все был способен, верно, Обуа?

Дарси не без злорадства ткнул его лицом в щебенку, и Тристан вскрикнул.

— Но убивать ты не убивал. Зачем ему тебя убивать, Джорджи?

— Чтобы завладеть моей частью наследства. Потому же он убил и де Мовиля, — с трудом выдавила я, хотя горло у меня все еще отчаянно саднило.

— Я давно заподозрил злой умысел. Еще с того дня, когда ты упала за борт яхты, — сказал Дарси.

— Пусти! Больно! — проскулил Тристан. — Я не собирался причинить ей вред. Она преувеличивает. Мы просто шалили.

— Я следил за вами с самого начала, никакие это не шалости, — отрезал Дарси.

Позади нас на гравиевой дорожке послышались шаги. Дарси вскинул голову.

— Что здесь происходит? — спросил лорд Маунтджой.

— Вызовите полицию, — сказал Дарси. — Я поймал его, когда он пытался убить Джорджи.

— Тристан? — воскликнул Уиффи. — Какого дьявола…

— Уиффи, оттащи его от меня. Он все не так понял, — завопил Тристан. — Я просто подурачился. Я ничего плохого не хотел.

— Ничего себе дурачества, — сказала я. — Моего брата из-за тебя могут повесить.

— Но это не я! Я не убивал де Мовиля! Я никого не убивал!

— Ты убийца, и я это докажу, — сказала я.

Тристана подняли на ноги, он упорно продолжал что-то лопотать. Его повели прочь.

Дарси обнял меня и спросил:

— Тебе лучше?

— Гораздо лучше. Спасибо, что подоспел на помощь.

— Со стороны казалось, что ты вполне справишься и без меня, — заметил он. — Захватывающая была сцена.

— Хочешь сказать, что стоял, смотрел и не спешил помочь? — возмутилась я.

— Нужно было выждать, чтобы потом засвидетельствовать, что он и впрямь покушался на убийство, — объяснил Дарси. — Должен признать, ты неплохо дерешься, малютка. — Он положил руки мне на плечи. — Ну, не смотри на меня так. Я вмешался бы раньше, если бы заметил, как ты ускользнула из зала. Но Белинда танцевала гаремный танец, и я несколько отвлекся.

Я вырвалась из его рук и пошла прочь. Дарси побежал следом.

— Погоди, Джорджи. Вернись!

Но я упрямо шагала в темноту, пока не очутилась на балюстраде над озером.

— Джорджи! — вновь окликнул Дарси.

— Мне совершенно безразлично, чем вы там занимаетесь с Белиндой, — ответила я.

— Как ни странно, с Белиндой ничем таким мы не занимались, только сидели рядом за игорным столом. Она не в моем вкусе. Слишком легкая добыча. Откровенно говоря, предпочитаю задачки посложнее.

Он снова обнял меня за плечи.

— Дарси, появись ты чуть раньше, ты бы услышал, как я извинялась. Видишь ли, я-то думала, что палачом нарядился ты. Ужасно раскаиваюсь, что наговорила тебе гадостей.

— Неудивительно, что ты меня заподозрила — вполне естественно.

Я ощущала тепло его руки, обнимавшей меня за плечи.

— Зачем ты пошел за мной в тот дом, к Физерстонхоу?

— Из любопытства. Кроме того, хотел, воспользовавшись случаем, застать тебя одну. — Он глубоко вздохнул. — Послушай, Джорджи, я должен тебе кое в чем сознаться. После той свадьбы я здорово напился и заключил пари, что за неделю затащу тебя в постель.

— И когда ты заманил меня к себе после происшествия на яхте, я тебе вовсе не нравилась… Ты просто хотел выиграть дурацкое пари?

Дарси сильнее сжал мне плечо.

— Нет, и в мыслях не было. Когда я вытащил тебя из Темзы, то вдруг понял, насколько ты мне небезразлична.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*