KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детективы и Триллеры » Иронический детектив » Дарья Донцова - Коронный номер мистера Х

Дарья Донцова - Коронный номер мистера Х

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Дарья Донцова - Коронный номер мистера Х". Жанр: Иронический детектив издательство -, год -.
Назад 1 ... 46 47 48 49 50 Вперед
Перейти на страницу:

5

О том, что случилось с Максимом Вороновым, написано в книге Дарьи Донцовой «Авоська с Алмазным фондом», издательство «Эксмо».

6

Мардж Симпсон – героиня культового мультсериала «Симпсоны». У нее синие волосы, которые она собирает в очень высокую прическу. «Симпсоны» – самый длинный мультсериал в истории телевидения США. Первая серия была показана в 1987 г., снимается до сих пор. «Симпсоны» с успехом идут более чем в 100 странах, в том числе и в России.

7

Доппельтрапе – от нем. Doppeltrapez – двойная трапеция. Широкая перекладина подвешена на трех веревках так, что средняя веревка делит перекладину на две трапеции. На доппельтрапе работают два гимнаста одновременно.

8

Вольтиж – упражнения на раскачивающейся трапеции, парная работа гимнастов.

9

Бамбук – металлический шест, который подвешивается вертикально, упражнения на нем выполняют два гимнаста.

10

Зитцен-трюк (от нем. sitzen – сидеть) – перелет с одного турника на другой с поворотом на 180° с приходом в сидячее положение.

11

Флик-фляк – акробатический элемент: переворот с прыжком назад прогнувшись с промежуточной опорой на руки. Комплимент – поза артиста, завершившего выступление, правая рука поднята вверх, на лице улыбка. Арабское колесо: колесо, выполняемое не в сторону, как обычно, а вперед, арабское сальто – сальто в сторону. Униформа (от нем. uniform – мундир) – несколько одинаково одетых мужчин, которые, как правило, выстраиваются двумя рядами перед началом представления. Они устанавливают реквизит, страхуют участников. В униформе работают артисты, которые по возрасту или состоянию здоровья более не могут исполнять свой номер. Постороннего, не своего человека в униформу не возьмут.

12

Ловитор – гимнаст, который, вися на подколенках на короткой трапеции или рамке (ловиторке), ловит партнера, перелетающего с другой трапеции или турника. Арабеск – положение туловища, при котором тяжесть тела переносится на одну ногу, а другая отводится вперед или назад.

13

Батон – небольшая тонкая палка с подушечкой на конце или более толстый вариант из бамбука, расщепленный на конце. Батон бьет не сильно, но со звонким звуком.

14

Хунд – от нем. Hund – собака.

15

Royal wedding (англ.) – королевская свадьба.

Назад 1 ... 46 47 48 49 50 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*