Карл Хайасен - Стриптиз
Но Эрин не заплакала.
Не прикасаясь ни к чему, пятясь, она выбралась из комнаты, а выйдя из дома, поспешила к симпатягам-мормонам и попросила ненадолго одолжить ей фотоаппарат.
* * *Рита, сестра Дэррелла, жила милях в тридцати к югу от Майами, в большом трейлере, припаркованном на обширной, густо населенной стоянке. Муж ее – точнее, долговременный сожитель – звался Альберто Алонсо и служил ночным охранником на атомной электростанции в Тэрки-Пойнт. Альберто оказался первым, кого увидела Эрин; он стоял в дверях трейлера и, узнав Эрин, приветствовал ее со всей горячностью своего южного темперамента. Тот факт, что Эрин является профессиональной стрип-танцовщицей, возбуждающе действовал на его воображение.
– Заходи, заходи! – чуть ли не пропел Альберто и, выбросив навстречу Эрин длинные руки, попытался обнять ее.
– А где Рита? – спросила Эрин, ловким маневром уклоняясь от объятия.
– Возится со щенятами. У Лупы новый помет. Не хочешь взглянуть?
– Может быть, потом.
Упомянутая Лупа в обиходе именовалась собакой, однако на самом деле ее родителями были немецкая овчарка и настоящий дикий лесной волк. Рита регулярно вязала ее с волками. С тех пор как пит-бультерьеры вышли из моды, такие помеси пользовались все большим спросом.
– На этот раз – шесть, – удовлетворенно сообщил Альберто. – И представь – сплошные бабы. Кобелек один, но зато альбинос и с вот такими здоровенными яйцами!
– Вы оба, наверное, ужасно горды, – сказала Эрин.
– Я сейчас стараюсь, чтобы ими заинтересовалась наша электрическая компания, – продолжал информировать Альберто.
– Чем – ими?
– Щенками, чем же еще? – ухмыльнулся Альберто, выставляя на обозрение далеко не полный комплект кривоватых зубов.
«Как можно всерьез доверять человеку, у которого не хватает стольких зубов?» – подумала Эрин.
А Альберто тем временем развивал свою мысль:
– Ты только подумай! По всему периметру станции – стаи волков: никакой террорист или диверсант даже носа не сунет.
На пороге возникла фигура Риты.
– Эл, я сто раз говорила – это тебе не сторожевые собаки. Они для этого не приспособлены.
Рита была в халате и шлепанцах из ремешков на босу ногу; лицо ее прикрывала маска хоккейного вратаря, руки до локтей – толстые брезентовые рукавицы. При виде ее Эрин – в который уже раз – подумалось: среди родни Дэррелла нормальных людей днем с огнем не сыскать. В этой семье произведение потомства давно превратилось в некую непредсказуемую генетическую игру, больше всего похожую на рулетку.
– Здравствуй, Рита, – сказала Эрин.
– О, это ты! Привет. – Рита стащила с головы маску. На ее лице, от середины лба до переносицы, виднелись свежие царапины. – Лупа меня приласкала, – объяснила она, перехватив взгляд Эрин. – Совсем озверела из-за этих чертовых щенят.
– Эрин, дорогуша, как насчет глоточка чего-нибудь? – любезно предложил Альберто.
– Да, пожалуй – воды.
– Да нет, я имел в виду что-нибудь посерьезнее.
– И мне тоже, – вставила Рита.
– Нет, только воды, – проговорила Эрин. – Я к вам ненадолго.
На лице Альберто отразилось откровенное разочарование. Он открыл холодильник и принялся громыхать там чем-то, видимо, в поисках льда.
– Да уж, сюрприз так сюрприз, – проговорила Рита, снимая рукавицы.
– Я приехала, чтобы узнать насчет Дэррелла, – объяснила Эрин. – Он снова куда-то делся.
– Да, это он может.
– Ты не знаешь, где его найти?
– Нет, я не в курсе, – ответила Рита, опускаясь на черный, тяжело вздохнувший под весом ее тела диван. – А ты все там же, в этом стрип-заведении?
Рита явно не собиралась делиться информацией. Впрочем, она всегда была такой. «Пожалуй, придется попытаться вытянуть что-нибудь из Альберто», – подумала Эрин.
– Я слышала, зашибаете вы там неплохо, – сменила тему Рита. – Но, наверное, за такие бабки и вкалывать приходится соответственно, верно?
– Когда ты в последний раз говорила с Дэрреллом? – настойчиво спросила Эрин.
– О Господи, да что я, помню, что ли?
Снова появился Альберто, неся в каждой руке, наподобие бокалов, по вазочке для желе: в одной – вода для Эрин, в другой – «бурбон» для Риты.
– Послушай-ка, Эрин, а ты не выступаешь на частных вечеринках? – спросил он, протягивая ей одну из вазочек. – Кое-кто из наших ребят с электростанции просил узнать. Они поговаривали о том, чтобы снять банкетный зал в «Рамаде».
– Я не хожу по частным вечеринкам, – сухо ответила Эрин. – Я выступаю в нашем клубе, на сцене. И больше ничего.
– А другие ваши девочки?
– Спрашивай у них самих, Альберто.
– А он как-то раз заходил к вам, – вступила в разговор Рита. – Как это место называется?
– «И хочется, и можется», – с готовностью подсказал Альберто.
Рита подняла бровь.
– А мне казалось, что ты ходил в «Клубничную поляну».
– Нет, это совсем другое место, – мотнул головой Альберто.
– Ну, Бог с ними со всеми. Одним словом, он видел, как ты танцуешь.
– Правда? – Эрин стало неприятно от мысли, что Альберто потихоньку от нее побывал в клубе. Вот уж, наверное, наболтал потом приятелям в своем Тэрки-Пойнт! Для него это действительно являлось чуть ли не предметом гордости: шутка ли, он знаком с настоящей знаменитостью! Никого более приближенного к этому титулу, чем Эрин, он просто не знал.
– Надеюсь, что тебе понравилось представление, – сказала она, заставляя себя улыбнуться. – И ты не зря потратил свои деньги.
– О Господи! – Рита зажгла сигарету. – Да он до сих пор не может говорить ни о чем другом. Можно подумать, он никогда раньше не видел женского лобка.
Смуглые щеки Альберто Алонсо побагровели.
– Что же ты не сказал мне заранее, что придешь? – укорила его Эрин. – Я бы послала тебе на стол бутылку шампанского.
– Неужели правда? Розового?
С заднего двора послышался шум: лай, скулеж и подвывания. Рита тут же ринулась туда, на ходу нацепляя маску.
– Смотри, поосторожнее там! – крикнул ей вслед Альберто.
Эрин жестом попросила его сесть.
– Наверное, мы теперь будем видеться совсем редко, – начала она.
– Ну, ясно: вы же с Дэрреллом развелись.
– Но нам-то это не мешает продолжать оставаться друзьями, а?
– Это точно, – с воодушевлением согласился Альберто, придвигая поближе стул. – Уж мы-то с тобой друзья, не сомневайся! – Его дыхание сделалось шумным и тяжелым, брови стали влажными. Не часто приходилось Эрин встречать людей, у которых потели бы брови.
– У каждой истории две стороны, – продолжала она. – Дэррелл совершал некоторые ошибки.
– Это уж верно – вернее не бывает. Он же не святой!
С заднего двора донесся голос Риты: она громко чертыхалась в адрес кого-то из своих четвероногих подопечных. Затем раздался душераздирающий визг.
– Черт побери, – проговорил Альберто. – Пари держу, Лупе опять попалась под лапу какая-нибудь кошка.
Эрин слегка коснулась рукой его колена.
– Мне необходимо найти Дэррелла. Это очень важно.
– Он переехал, Эрин.
– Я знаю.
– Не беспокойся так, дорогуша. – Своей влажной жирной ладонью Альберто накрыл ее руку и сделал неловкую попытку просунуть свои пальцы между ее пальцами. Эрин убрала руку.
– Где он, Альберто?
– Рита убьет меня.
– Речь идет о моей дочери.
Альберто бросил нервный взгляд на дверь.
– Знаешь, он звонит сюда пару-тройку раз в неделю. Обычно просит одолжить денег. Но где он точно, я не знаю. – Альберто повторил свою попытку, но Эрин стряхнула его руку со своей.
– Любая информация пригодится: штат, графство – все, что угодно. Хотя бы телефонный код.
– Он же говорит с Ритой, а не со мной, – возразил Альберто. – Мне сроду не сказал ни слова ни на какую тему. Он не доверяет представителям закона.
Разумеется, Альберто здорово хватил через край, отнеся себя к представителям закона, но Эрин предпочла воздержаться от комментариев. Во всей юго-восточной части Соединенных Штатов не осталось, кажется, ни одного департамента муниципальной полиции, которому Альберто Алонсо не предлагал бы своих услуг и который не отказался бы от них. Несомненно, в душе Альберто сидел законник, однако некоторые черты его психологии никак не соответствовали этому. «Нечист на руку» – именно этот термин чаще всего звучал там, где кто-то брался рассматривать личное дело Альберто.
– Да не беспокойся ты так насчет Анджи, – сказал он Эрин. – Я уверен, что с ней все в порядке.
– А вот я в этом совсем не уверена. Хватит уже одного того, что она находится с этим мерзавцем – моим бывшим супругом.
Альберто не успел ответить. Шум на заднем дворе внезапно смолк, и в дверь просунулась голова Риты.
– Где эта чертова лопата?
– Я думал, она там, вместе с граблями, – ответил Альберто.
– Так вот ни хрена подобного! – И Рита с треском захлопнула дверь.