Тайна «Голубого поезда» - Кристи Агата
– Вы сами-то, суперинтендант, верите, что Эллис является преступником?
– А иначе зачем ему нужно было бежать, сэр?
– Да, действительно, – задумчиво произнес сэр Чарльз.
Кроссфилд повернулся к полковнику Джексону и доложил ему о принимаемых мерах. Полковник одобрительно кивнул, затем попросил у суперинтенданта список людей, находившихся в «Мелфорт-Эбби» вечером в день убийства, и передал его сэру Чарльзу и мистеру Саттерсуэйту. Он гласил:
Марта Леки, кухарка.
Беатрис Черч, старшая горничная.
Дорис Кокер, младшая горничная.
Виктория Болл, служанка.
Элис Уэст, официантка.
Вайолет Бэссингтон, посудомойка.
(Все вышеуказанные лица служили покойному в течение некоторого времени и всегда отличались добрым нравом. Миссис Леки прослужила в этом доме пятнадцать лет.)
Глэдис Линдон, секретарша, тридцать три года, состояла на службе у сэра Бартоломью три года, по поводу вероятного мотива ничего сообщить не может.
Гости:
Лорд и леди Иден, Кардиган-сквер, 187.
Сэр Джослин и леди Кэмпбелл, Харли-стрит, 1256.
Мисс Анджела Сатклифф, С.В. 3, Кэнтрелл-мэншнс, 28.
Капитан и миссис Дейкрс, В. 1, Сент-Джонс-хаус, 3. (Миссис Дейкрс занимается бизнесом и владеет компанией «Эмброзин Лтд.», Брук-стрит.)
Леди Мэри и мисс Хермион Литтон-Гор, Лумаут, Роуз-коттедж.
Мисс Мюриэл Уиллс, Тутинг, Аппер-Кэтчкарт-роуд, 5.
Мистер Оливер Мандерс, компания «Спайер и Росс», Олд-Броуд-стрит, Е.С. 2
– Хм, я смотрю, и молодой Мандерс был там, – сказал сэр Чарльз.
– Благодаря аварии, сэр, – пояснил Кроссфилд. – Молодой джентльмен въехал на мотоцикле в стену рядом с «Мелфорт-Эбби», и сэр Бартоломью, который, как я понимаю, был немного знаком с ним, пригласил его остаться у него на ночь.
– Весьма неосторожно со стороны молодого джентльмена, – заметил сэр Чарльз.
– Согласен с вами, – сказал суперинтендант. – Я думаю, парень немного перебрал. Будь он трезв, вряд ли с ним случилось бы подобное.
– Хорошо, благодарю вас, суперинтендант. Полковник Джонсон, вы не будете возражать, если мы съездим в «Мелфорт-Эбби»?
– Какие могут быть возражения, дорогой сэр! Правда, боюсь, вы не узнаете больше того, что могу рассказать вам я.
– Сейчас там кто-нибудь есть?
– Только прислуга, – ответил Кроссфилд. – Гости разъехались сразу после судебного следствия, а мисс Линдон вернулась на Харли-стрит.
– Вероятно, мы могли бы увидеться с доктором… Дэвисом? – полувопросительно произнес мистер Саттерсуэйт.
– Хорошая мысль.
Они взяли адрес доктора и, сердечно поблагодарив полковника Джонсона, удалились.
Глава 3
Кто из них?
Когда они вышли на улицу, сэр Чарльз спросил:
– У вас есть какие-нибудь идеи, Саттерсуэйт?
– А у вас? – вопросом на вопрос ответил мистер Саттерсуэйт.
Он всегда предпочитал воздерживаться от суждений до самого последнего момента. В отличие от сэра Чарльза.
– Они не правы, – безапелляционно заявил тот. – Зациклились на этом дворецком. Раз сбежал, значит, он и есть убийца… Нельзя не принимать в расчет то, другое убийство, – совершенное в моем доме. Эти два преступления определенно связаны друг с другом.
– Вы все еще придерживаетесь этого мнения?
В глубине души мистер Саттерсуэйт и сам придерживался этого мнения.
– Они не могут быть не связаны. Все указывает на это… И мы должны выявить общий фактор – найти того, кто присутствовал на обоих ужинах.
– Да, – согласился мистер Саттерсуэйт. – Но это не так просто, как может показаться на первый взгляд. Мы имеем слишком много общих факторов. Вы понимаете, Картрайт, что практически каждый, кто присутствовал на ужине у вас, присутствовал и на ужине у сэра Бартоломью?
Сэр Чарльз кивнул:
– Разумеется, понимаю. А вы понимаете, какой вывод можно из этого сделать?
– Если честно, не вполне.
– Черт возьми, неужели вы думаете, что это совпадение? Нет, так было задумано. И задумал это Толли.
– Как? – воскликнул мистер Саттерсуэйт. – А вообще-то, да, пожалуй, такое возможно…
– Это точно. Вы не знали Толли так хорошо, как я, Саттерсуэйт. Он был чрезвычайно скрытен и сдержан. За все время нашего знакомства не было случая, чтобы он высказывал поспешное мнение или принимал опрометчивое решение. Давайте рассуждать следующим образом: Баббингтон был убит – да, убит, буду говорить прямо – в моем доме. Толли высмеивал меня из-за моих подозрений по этому поводу, но все время сам испытывал подозрения. Он ничего не говорил о них – это не в его правилах, – но мысленно разрабатывал собственную версию. Я не знаю, к каким выводам он пришел. Вряд ли он подозревал кого-то конкретно. Вероятнее всего, Толли счел, что к преступлению причастен кто-то из моих гостей, и разработал план, имевший целью установить, кто именно.
– А как насчет Иденов и Кэмпбеллов, которые не входили в число ваших гостей, но присутствовали в его доме?
– Камуфляж. Он пригласил их для того, чтобы его замысел не слишком бросался в глаза.
– В чем, по-вашему, заключался его план?
Сэр Чарльз пожал плечами, явно подражая Аристиду Дювалю, мозговому центру сыскной полиции. Он даже, подобно ему, при ходьбе прихрамывал на левую ногу.
– Откуда мне знать? Я не ясновидящий. Но план у него определенно был… Этот план провалился, поскольку убийца оказался умнее, нежели Толли рассчитывал… Он нанес удар первым…
– Он?
– Или она. Женщины прибегают к яду еще чаще, чем мужчины.
Мистер Саттерсуэйт молчал.
– Вы не согласны со мной? – спросил сэр Чарльз. – Все еще полагаете, что убийство – дело рук дворецкого?
– А как вы объясняете его исчезновение?
– Я не думал об этом. На мой взгляд, он не имеет к преступлению никакого отношения… А объяснение его исчезновению можно найти.
– Например?
– Ну, скажем, полицейские правы, и Эллис является профессиональным преступником, возглавляющим банду взломщиков. Он получает место благодаря фальшивым рекомендациям. Затем погибает Толли. Каково положение Эллиса? Он известен в Скотленд-Ярде, и там имеются отпечатки его пальцев. Естественно, им овладевает страх, и он бежит.
– По тайному ходу?
– Да какой там тайный ход! Его просто прозевали эти тупоголовые полицейские, которые наблюдали за домом.
– Пожалуй, это действительно более вероятно.
– Каково же ваше мнение, Саттерсуэйт?
– Мое? О, я с самого начала придерживаюсь того же мнения, что и вы. Исчезновение дворецкого – ложный след. Я уверен, что сэр Бартоломью и бедняга Баббингтон пали жертвой одного и того же человека.
– Одного из гостей?
– Одного из гостей.
Последовала пауза.
– Кто же это, на ваш взгляд? – спросил наконец Саттерсуэйт.
– Господи, Саттерсуэйт, откуда мне знать?
– Да, в самом деле, откуда, – примирительно сказал Саттерсуэйт. – Просто я подумал, может быть, у вас есть какая-то идея на этот счет… Не основанная на науке или логике, а обычная, интуитивная догадка.
– Нет…
Немного подумав, сэр Чарльз произнес с горячностью:
– Знаете, Саттерсуэйт, как только задумываешься об этом, кажется невероятным, что кто-то из них мог оказаться убийцей.
– Думаю, ваша версия соответствует истине, – задумчиво сказал мистер Саттерсуэйт. – В том, что касается круга подозреваемых, я имею в виду. Только из него следует исключить несколько человек – например, вас, меня, миссис Баббингтон… Да и Мандерс, судя по всему, не имеет к этому никакого отношения.
– Мандерс?
– Да. Он оказался там случайно, вследствие аварии. Его не приглашали и не ждали.
– Писательницу – Энтони Астор – тоже нужно исключить.
– Нет-нет, она была там. Мисс Мюриэл Уиллс из Тутинга.
– Ах да, была… Я просто забыл, что ее настоящая фамилия Уиллс.
Сэр Чарльз нахмурился. Мистер Саттерсуэйт неплохо умел читать чужие мысли. Он догадывался, о чем сейчас думает актер. Когда тот заговорил, мистер Саттерсуэйт мысленно поздравил себя.